Он специально умолчал о подробностях, не желая озвучивать явный, с его точки зрения, бред.
– О мамонтенке? – удивленно переспросил посол.
– О слонике. Это для дочки, – встряла вдова, продолжая лить слезы над телом погибшего мужа.
– Да-а-а, – протянул Селиванов. – Суть дела это мало проясняет. Ведь убили его явно не из-за игрушки, а по какой-то другой причине.
– Он явно кому-то помешал, – предположил один из мужчин. – А помешать он мог только тому, кто сам собирался порыться в багаже и остаться ни для кого не замеченным. Нам все эти шмотки и прочее барахло без надобности. Нам бы воды, еды да лекарств. А кому на этом чертовом острове нужна шмотки? Только местным. Тем более что среди них есть и довольно молодые. Пофорсить охота.
Александр Викторович, выслушав эти рассуждения, готов был принять их в качестве наиболее убедительной рабочей версии. Но, с другой стороны, ему не хотелось верить, что кто-либо из здешних рыбаков пошел на убийство ради призрачной наживы. Посол озвучил свои мысли и добавил:
– Ситуация сложнейшая. Если убийца действительно из местных, то все может обернуться весьма трагично. Допустим, наш водитель сопротивлялся и ранил убийцу.
Убийца придет в деревню и растрезвонит, что пока он выкапывал корешки и личинки, на него напал русский. Старейшины решат, что мы недостойны помощи, и не дадут нам больше ничего. А вдобавок могут потребовать что-нибудь. Выдать виновного, например. У них здесь часом не практикуется традиция суда над уже погибшими?
– Что?! – вскрикнула женщина, уловив дьявольскую суть вопроса. – Я никому не отдам моего мужа!
– Да успокойтесь же, – обратился к ней Сенников. – Никто не собирается выдавать тело вашего мужа островитянам. Да и нету у них таких обычаев. Это господин посол преувеличивает. Сгущает краски.
– Чего уж там сгущать! – вздохнул он. – Тут и без меня все люди в унынии. Они боятся умереть от ран, голода, жажды. Сейчас же после убийства нашего уважаемого водителя всех охватит еще больший страх. Скажут: «Если одного убили, то какая гарантия, что не станут убивать всех остальных?» И вот как изволите панику унять? Как предотвратить ее распространение, если даже самому становится не по себе от всего этого?
– Согласен, что упаднические настроения – это большая проблема для обитателей лагеря, – проговорил в ответ Сенников. – Но я не стал бы видеть врагов в жителях местной деревни. Они, скорее, наши союзники при всех этих обстоятельствах.
– Союзники не стали бы ломать череп другому союзнику, – мрачно промолвил мужчина, который ранее предложил версию о причастности местных к убийству водителя.
– Даже если среди них нашлась паршивая овца, это еще не означает, что все рыбаки такие же, – отпарировал командир экипажа и, не давая никому вмешаться, напомнил:
– Вы не забывайте, что вчера на острове орудовала какая-то банда. Так что убийцей вполне мог быть один из тех головорезов.
– Елки-палки, – снова вздохнул посол. – Нам еще этих головорезов тут только и не хватало. Вы уж хоть людям о них не напоминайте. И без того атмосфера мрачнее некуда…
Все пообещали хранить молчание. Мужчины переложили тело погибшего водителя на кусок брезента. Взявшись за края, они подняли покойного и понесли в лагерь. Судя по оживленным голосам, доносившимся из-за зарослей, выжившие пассажиры уже обсуждали тему убийства водителя посольства. Селиванов внутренне готовился к разговору с ними. В том, что разговор не будет простым, сомневаться не приходилось.
Антонио, известный в бандитской среде кличкой Рыбий Глаз, уверенно двигался сквозь джунгли. Он знал местоположение лагеря потерпевших авиакатастрофу и направлялся именно туда. Причем дороги, как таковой, он не выбирал. Просто шел в заданном направлении, лишь иногда отклоняясь от него на несколько метров в одну или другую сторону. Это было вызвано особенностями местности, рельефа и растительности. Так пришлось преодолеть парочку неглубоких оврагов. В другом месте довелось пересечь ручей. Он впадал в узкий морской залив, вклинивавшийся в остров чуть ли не на целый километр. Ручей хоть и был довольно узким, но имел высокие крутые берега и протекал несколькими метрами ниже береговой линии. Оба берега были покрыты зарослями. Перепрыгивать было опасно. Долететь в прыжке до противоположного берега еще можно было. Но гарантии того, что берег не обвалится, не имелось. Поэтому Рыбий Глаз двинулся в сторону моря. Это оказалось самым большим отклонением от намеченного маршрута. И именно при данных обстоятельствах он и обнаружил необычный морской залив. Определить на глаз, где заканчивался ручей, а где начиналось море, представлялось невозможным. Лишь резкая смена рельефа намекала на это. Крутые берега исчезли, а водную артерию (тот самый залив!) можно было спокойно перейти пешком и даже не набрать воды в армейские ботинки. Антонио так и сделал.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу