Чихая сизоватыми дымками выхлопов, возле них остановились две «БМП-3». На бортах бронемашин видны пятна свежей краски. Задержка в несколько минут тем и вызвана, что водителям-механикам приказали замалевать эмблему их воинской части…
Сотрудники ГРУ, включая Антонова, дружно раскатали шлем-маски. Заметив выражение лица Козаковой, куратор махнул рукой:
— Добро, отправитесь с нами! — Он перевел взгляд на Котова. — Загружайтесь во вторую бронемашину! Когда приедем на место, не отпускайте от себя Анну Алексеевну ни на шаг.
Глава 13. Алеппо. Район Кади Аскар
Небольшая колонна покинула армейскую базу «Хан Туман» в половине восьмого утра. Бронемашины, а также присоединившиеся к ним на выезде джип и грузовик с отделением сирийских «коммандос» поначалу шли ходко; но когда въехали в городские кварталы, скорость заметно упала. Сквозь рокот двигателей и лязг траков порой слышались тревожные звуки. И это явно были звуки стрельбы, то стихавшей, то превращавшейся в один сплошной треск…
Кто-то из сирийцев — а с ними в тесном десантном отделении были еще двое местных, эти расположились с левого борта — передал Анне каску, а Котов помог «боевой подруге» ее надеть. Иногда бронемашина кренилась; порой, когда водитель-механик резко останавливался, Анну и остальных «пассажиров» швыряло к перегородке.
Без синяков вряд ли обойдется, но она сейчас об этом даже не думала. Это ведь далеко не первая ее поездка на «броне»… Работая еще под личиной журналистки, она не раз передвигалась на броне в компании с тем же Котовым и некоторыми российскими коллегами, или волонтерами, под защитой и присмотром военных и полицейских — по освобожденным от «повстанцев» кварталам Хомса, Идлиба и того же Алеппо.
Остановились… Снаружи послышались негромкие голоса; говорили на местном диалекте «шави». Котов передал кому-то, кто находился снаружи, тяжелую сумку. Кое-как протиснулся через одну из двух кормовых дверок. Затем, ухватив спутницу за рукав куртки, помог и ей выбраться из чрева бронемашины.
Здание, во двор которого — через пролом в стене — вкатила их небольшая колонна, несет на себе, на своих стенах следы недавних боев. Однако в отличие от других строений, которые с ним соседствуют, разбитых, разрушенных почти до фундамента, в этом здании уцелел не только каркас, но и межэтажные перекрытия. С тыльной стороны сохранились даже оконные рамы.
Бронемашины высадили группу Антонова у пандуса, через который они, сопровождаемые двумя отправившимися с ними в эту поездку сотрудниками сирийской спецслужбы, вошли внутрь здания. В первые мгновения само это здание казалось вымершим — вокруг не видно ни одной живой души. Но затем, словно соткавшись из утреннего тумана, как бы оправдывая данное им название [32] Шабиха — араб. الشبيحة, от корня شبح «призрак». Одно из названий проправительственных отрядов самообороны в Сирии.
, появились сразу несколько человеческих силуэтов — это бойцы местного отряда самообороны.
К Антонову, безошибочно угадав в нем старшего, подошел мужчина лет сорока. Темное, словно вырезанное из мореного дуба лицо. Тронутые ранней сединой виски; напряженный взгляд, резкие темные тени под глубоко запавшими глазами. Одет, как и его бойцы, в изрядно ношенный камуфляж, на голове армейская каска. На правом рукаве повязка с красной, белой и черной полосками и двумя зелеными звездочками — цвета национального флага САР. В нагрудном кармашке разгрузочного жилета портативная рация «Кенвуд», на поясе — кобура с пистолетом.
Сириец поприветствовал только что прибывшую компанию взмахом руки. Затем, глядя уже на старшего группы, негромко сказал на «шави»:
— Меня зовут Фарук. Меня предупредили о вашем появлении. Я и мои люди полностью в вашем распоряжении, дорогие друзья.
— Называйте меня — «Ансар» [33] Ансар (араб). — здесь в значении «помощник», «сторонник».
. Это мой заместитель — «Садык», — Антонов указал на Игоря. — А это… — его взгляд переместился на единственную в их компании женщину, — это — «Хидайя» [34] Садык — здесь в значении «друг». Хидайя — женское арабское имя, означающее «направляющая», «указывающая».
.
Остальных членов группы «Ансар» представлять не стал. Он и смуглолицый мужчина обменялись крепким рукопожатием. Фарук также дружески обнялся с одним из сопровождавших группу Антонова сирийцев. Адресуясь гостям, сказал:
— Мы находимся в здании офтальмологического центра. Наш объект, к счастью, сегодня не обстреливают.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу