Одинокий рейнджер ( англ. Lone Ranger) — персонаж популярного сериала в жанре вестерна; благородный, неустрашимый и находчивый герой в маске, борец за справедливость в Техасе.
Левенуорт — город на северо-востоке штата Канзас, в котором расположена федеральная тюрьма для заключенных мужского пола.
Блайнд Блейк (предположительно настоящее имя Артур Блейк, 1893–1933) — легендарный певец и гитарист в стиле блюз.
«Конфетка» — на современном американском сленге: красивая девушка рядом с известным актером, политиком, бизнесменом на светском мероприятии.
Пейсли — разноцветный орнамент на ткани, т. н. «огуречный»; по названию шотландского города.
То есть прошло незаметным, не привлекло внимания.
Трехочковый — в баскетболе мяч, заброшенный в корзину из-за трехочковой линии и приносящий, таким образом, три очка.
Одри Хепбёрн (1929–1993) — знаменитая британская и американская актриса, фотомодель и гуманитарный деятель.
Лига Южного плюща (Southern Ivy League) — ассоциация частных американских университетов, расположенных в штатах на юге США. Названа так по аналогии с Лигой плюща, объединяющей старейшие учебные заведения северной части страны.
То есть находиться в звании генерал-майора ВС или вице-адмирала ВМС США.
Туннель (в полу кузова) над коробкой передач и карданным валом.
Йеху — тупые и жестокие человекоподобные дикари из «Путешествий Гулливера» Дж. Свифта.
Руби-Ридж — местность, расположенная в Северном Айдахо. В 1992 г. здесь произошел инцидент с применением огнестрельного оружия, в который были вовлечены с одной стороны семья Уиверов (гражданские лица) и сотрудники правоохранительных органов США, а также ФБР — с другой. Инцидент вызвал ряд общественных протестов и привел к активизации т. н. «движения ополчения США».
Островная лихорадка — эвфемизм, определяющий состояние перманентной депрессии, вызванной ощущением того, что человек словно заперт в пределах небольшого острова, с которого он никогда никуда не вырвется.
«О дивный новый мир» ( англ. Brave New World) — антиутопический сатирический роман Олдоса Хаксли; в заглавие вынесена строчка из трагикомедии Шекспира «Буря».
Туле — военная база США близ одноименного поселка на северо-западе Гренландии.
Имеется в виду «Локхид С-5 Гэлэкси» — американский стратегический военно-транспортный самолет повышенной грузоподъемности.
Дюпон-серкл — престижный район в нескольких кварталах от Белого дома в г. Вашингтон.
Эллипс — национальный парк, расположенный южнее Белого дома.
Эспланада — отрезок музейно-парковой зоны в центре Вашингтона между Капитолием и Мемориалом Линкольна.
Речь идет о воинском звании генерала Армии США, которое присваивается Конгрессом США лишь в военное время за особые боевые заслуги. К слову сказать, в описываемое автором время в стране не было ни одного офицера с таким званием.
Унция — единица веса, равная 28,3 г.
Питчер — подающий в бейсболе; ключевой игрок защитного состава команды. Фастболл — вид броска (подачи мяча) в бейсболе.
Имеется в виду Объединенный комитет начальников штабов — консультативный орган президента, Совета национальной безопасности и министра обороны по военным вопросам.
Йоко Оно-Леннон — американская художница, певица, вдова Джона Леннона; известный борец за мир.
Кемп-Пендлтон — база морской пехоты в штате Калифорния; расположена в 48 км к северу от г. Сан-Диего. До 1956 г. была крупнейшей в мире, после чего уступила первенство центру подготовки морских пехотинцев Твентинайн-Палмс в том же штате Калифорния.
Имеется в виду база морской пехоты Кемп-Лежен в Джексонвилле, штат Северная Каролина.
Трейлер-парк — стоянка, оборудованная инженерными коммуникациями (водопровод, канализация и электросеть), с передвижными домами, установленными на постоянном месте, для сдачи внаем малоимущим.
«Джимми» — автомобиль производства компании «Дженерал моторс».
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу