Рон.
— Что ты там им протягивал? — фыркнув, переспросила Гермиона.
— Ну, в духе межвременных коммуникаций… Гермиона! — Рон запоздало осознал, что сказала
Гермиона. — Да я просто объяснял им, что такое Квиддитч!
— Ты говорил им, что изобрел Квиддитч… — грустно вставил Бенджамин.
— Ну, ладно, — Рон окончательно побагровел, и не только холод был тому причиной. — Кстати, я
не хотел об этом говорить, — но что на вас такое надето?
Джинни с Гермионой машинально оглядели себя — на них были зимние мантии, наколдованные
Ровеной, — Джинни это было особенно приятно, потому что это было куда лучше, чем тонкая да
к тому же еще и выпачканная в золе пижама. Материалом для мантий послужила гладкая шерсть —
не колючая и поскрипывающая, а мягкая и нежная. Не говоря уж о том, что цвет был ее любимый,
темно-зеленый…
— Мне кажется, мы выглядим просто чудесно, — произнесла Гермиона, поправляя волосы. —
Ты — так просто грандиозно, — согласился с ней Рон и направил строгий взгляд на Джинни, — а
твоя мантия слишком облегающая. Она что — не могла тебе дать что-нибудь… посвободнее?
— Это такой фасон, — фыркнула Джинни. — Тебе просто завидно, тебя обделили.
Рон насмешливо фыркнул.
— И что бы мне тут предложили? Трико? Или что они здесь носят?
Бенджамин сердито посмотрел на него.
— Нет-нет, я не имею ничего против трико, — торопливо добавил Рон.
— Ну хватит, — Гермиона закатила глаза. — Держитесь все за меня — быстро, — Джинни, Рон и
Бенджамин торопливо схватили ее за руку.
Гермиона прикоснулась к Ликанту у себя на шее. — Мобиларус , — произнесла она, и мир вокруг
них закружился и ухнул в темноту.
***
Флёр вскинула глаза, когда дверь пинком распахнулась и в комнату вошел Драко. Он выглядел
совсем по-другому, не в смысле, что он изменился, но теперь в глазах у него светилась такая
дикость, а кожа была так бледна, что, казалось, он не до конца проснулся, и перед глазами его все
еще мелькает один кошмар за другим.
— То существо п’ринесло тебе твою выпивку, — тихонько пискнула она, махнув рукой в сторону
низенького столика у огня, на котором выстроилась небывалая батарея украшенных зелеными
зонтиками стаканов с напитками. Лед в них не таял — по-видимому, стаканы были заколдованы.
— Что б мне сдохнуть, — вытаращил глаза Драко. — Причем во всех смыслах.
Он подошел к камину, взял стакан и, вытащив из него зонтик, залпом осушил его.
Флёр удивленно приподнялась:
— Д’рако, ты что это соб’рался сделать?
— Нажраться, — Драко хлопнул стаканом об стол. — А что — не похоже?
— Думаешь, это хо’рошая мысль?
— Хар-рошая мысль? — передразнил он ее, прищурившись. — А что — я не заслуживаю пары
мгновений радости? Они бы замечательно разбавили этот коктейль из смерти и хаоса.
304
— Это тебе Зе’ркало показало, да? — серьезно посмотрела на него Флёр.
Драко надломленно и истерично расхохотался:
— Какое такое Зеркало? Понятия не имею, о чем ты болтаешь. Он выжег мне дыру в руке, а потом
потащил меня куда-то и продемонстрировал армию, во главе которой я встану: дементоры,
оборотни, вампиры, какая-то дрянь с рогами, растущими прямо из ушей, — ну, просто дом свиданий
для дьявольских отродий — «Место встречи одиноких отвратительных уродов»…
— Д’рако, ты как себя чувствуешь — ничего?..
— Словно сначала меня переехал Хогвартс-Экспресс, а потом в меня шарахнула молния. Погоди,
дай мне еще выпить, и тогда все будет просто отлично.
Он опустошил еще один стакан Май Тай.
Прикусив губу, Флёр протянула к нему руку:
— Д’рако… пожалуйста, п’рисядь.
— Уж не рядом ли с тобой? — неожиданно Драко швырнул в огонь пустой стакан, тот треснул от
жара, и пламя радостно заплясало, пожирая остатки спирта. — Вот уж не собираюсь. Уж лучше
с дементором целоваться. И, судя по тому, как идут дела, именно этим мне и придется заняться,
потому что я, похоже, застрял тут на ближайшее тысячелетие.
— Тысячелетие?
— Ага, я теперь буду жить вечно. Вечно — и со Слитерином, понятно? Похоже, он думает, что это
просто грандиозная награда, но я знаю его что-то около недели и чем дальше, тем меньше мне он
нравится, провести целую вечность рядом с этим парнем мне не по вкусу. Однако — ух! — зато мой
мундир не серый! Ну, как он тебе? — и он широко раскинул руки.
Флёр, даже не заметившая перемену в его одежде, равнодушно скользнула по ней взглядом.
Читать дальше