— Беспокоит, — ответил Гарри и снова сморщился.
тебя даже синяки получаются гриффиндорских цветов.
Говорить было больно, словно голова решила взбунто— Ты подстригся? — прищурился Гарри.
ваться и разорвать свои отношения с шеей. Да и ос— Нет.
тальное тело тоже отказывалось сотрудничать. Во вся— Нет, подстригся. Раньше у тебя волосы были таком случае, руки и ноги — точно.
кими длинными, что ты практически мог заплетать в
— Тебе крупно не повезло, — довольно бесчувстних ленты. А сейчас едва уши закрывают.
венно, к удивлению Гарри, заметил Драко.
— Если мы говорим именно о стрижке, то меня не
Он медленно открыл глаза.
стригли. Я сам всё обрезал. И вообще, мне бы сейчас
Юношалежал навзничь на кровати в спальне Викхотелось побеседовать не о моих волосах.
тора, а рядом, рассеянно теребя кольцо на левой руке,
Чуть оторопев от холодного тона слизеринца, Гарвосседал Драко Малфой. И тут Гарри понял, почему
ри, тем не менее, не отступил: он имел опыт общения с
руки и ноги вдруг стали такими непослушными: они
Драко, когда тот был в дурном настроении. Обычно его
были связаны и прикручены к витой кроватной спинке.
было достаточно рассмешить, чтобы он расслабился,
— Малфой! — взвизгнул Гарри и, забыв о головной
дал слабинку.
боли, задёргался в своих оковах. Бесполезно. — Како— Ты точно не хочешь поговорить о своей причёсго чёрта ты это сделал? Зачем ты меня связал?
ке? — весело спросил он. — Тогда кто ты и что сделал
с настоящим Драко Малфоем?
www.yarik.com
316
Глава 13. Кодекс Поведения Семейства Малфоев.
Часть вторая: Обмелевшие небеса
Драко воззрился на него совершенно неописуемым
беспокоят его любые случайные жесты) — что реввзглядом:
ность, однажды обуявшая его во сне, снова накрыла
— Ты знаешь, кто я.
гриффиндорца волной тошноты, близкой к боли. Он
Гарри почувствовал лёгкую дрожь и напряжение во
сдержал её, стиснув кулаки.
всём теле: ему показалось, что Драко готов снова на Я заслужил это , — подумал он. — Я не имею пра-
броситься с кулаками. Но голос в голове шепнул:
ва …
" Драко бы никогда меня не ударил ", — и это было
Гермиона отпустила руку. Драко, не улыбнувшись,
правдой. Ведь тот ударил только для того, чтобы вервзглянул на неё, потом посмотрел на Гарри — в глазах
нуть его в чувство и не дать снова убежать. Разве сам
не было ненависти, скорее, там было удивительное,
Гарри поступил иначе — тогда, у Поместья, швырнув
ранимое равнодушие и пустота — и вышел из спальни,
его в снег, прочь с дороги адовых гончих. И, когда
закрыв дверь.
Драко вылез из сугроба, бинты на нём пропитались
Гермиона обернулась, и Гарри глубоко вздохнул:
кровью…
он понятия не имел, что сказать ей.
То, что мы делаем друг для друга …
— Малфой… — Гарри прикусил нижнюю губу, — а я
* * *
и не знал, что ты говоришь по-румынски…
— У меня там родственники. Дядя прожил там до— Те иллюзии теперь выглядят не так уж и страшвольно долго. Я тебе говорил.
но, правда? — промурлыкала Рисенн, пощекотав ука— А что он тебе говорил? Вампир?
зательным пальцем шею Рона. — Сколько партий вы
— Sangele apa nu se face , — что значит кровь — это
сыграли? Шесть? Десять?
не вода . Это поговорка. Думаю, он имел в виду моего
Рон отпрянул прочь.
отца или, вообще, — семью.
— Прекрати! Не пойму, в чём смысл этой клетки,
— Он знаком с твоим отцом?
если ты можешь всюду совать свои руки? Я бы посове— Я предпочёл бы не говорить о моём отце.
товал Вольдеморту сделать прутья погуще.
— Так, об отце ты говорить не хочешь, о волосах —
— Ты скрываешь что-то, — шепнула она, и чёрные
тоже. О чём побеседуем?
волосы занавесом упали ей на лицо. Но сквозь них Рон
— Я, вообще, не хотел бы с тобой разговаримог видеть, что она улыбается, — а Темному Лорду это
вать, — сообщил Драко, — но поскольку мы тут застряне по вкусу. Ты опасаешься будущего?
ли, пока Гермиона не закончит свои дела на кухне, да— Все его опасаются, — буркнул Рон, не сводя
вай-ка выберем тему, не имеющую отношения ни к
яростного взгляда со стоящей перед ним шахматной
нам, ни к моей семье, ни к нашей с тобой обоюдной
доски. Они играли пятую партию, и первые четыре он
неприязни.
позорно проиграл, потому что не сумел достаточно
Читать дальше