тересовалась этим не больше, чем сообщением, что он
выпрямилась, когда он подошел.
собрался
поработать
над скучным
вопросом
Драко помедлил, вздохнул:
по Арифмантике, причем задом наперед и по-японски.
— Блез? Слушай, у меня сегодня был длинный
С ощущением, словно он попал в какой-то странный
трудный день…
сон, Драко подошел к комоду, вытащил оттуда черные
Он осекся: фигура приподняла изящные руки и отбрюки и темно-зеленую рубашку от Карла Лагерфельда
кинула назад капюшон, высвободив каскад каштанои, косясь на Гермиону, быстро переоделся. Она неподвых локонов, упавших вокруг бледного лица.
вижно сидела на кровати, в той же позе, по-прежнему
Гермиона.
глядя себе на руки, когда он, застегнувшись, вернулся
Драко вытаращил глаза, все умные слова тут же
и присел рядом.
вылетели куда-то в окно.
— Так, почему бы тебе не рассказать мне, что про— Что ты тут делаешь? Тебя же могли увидеть.
изошло?
Она подняла на него совершенно пустые глаза,
Она молчала, не мигая глядя ему куда-то за плечо.
словно не понимала, на каком языке он говорит.
Он крепко сжал ее плечи.
— Малькольм Бэдкок уже меня видел, — голос ее
— Гермиона, — решительно начал он, — я так побыл спокойным и отстраненным. — Он меня пропустил.
нимаю, ты пришла сюда для того, чтобы попросить
Я ему сказала, что убью его, если он кому-нибудь расу меня помощи. Однако, если ты мне не расскажешь, я
скажет, — она помолчала и добавила, — ты бы впустил
не смогу ничем тебе помочь.
меня в комнату.
— Знаю, — тихо ответила она, не поднимая к нему
Он пристально взглянул на нее:
глаз. — Знаю, но не представляю, как рассказать тебе
— А Гарри знает, что ты здесь?
то, что и сама понять не могу…
Он не ожидал такой реакции: она содрогнулась,
Его руки стиснули ее крепче, и она поморщилась.
из глаз хлынули слезы. Он потянулся к ней, но, спра— Я с ума сошла. Это единственное объяснение, —
вившись с потрясением, решил, что вместо этого лучше
она замолчала, потом продолжила — решительно и
открыть дверь. Втолкнув ее в комнату, он напоследок
твердо, — ты самый нормальный из всех, кого я знаю.
бросил взгляд в коридор, зашел следом и запер дверь.
Если и ты сошел с ума, значит, мы все свихнулись — и
Кинув полотенце на стул, пристально взглянул на нее.
я, и Гарри. И Уизли… — ее передернуло, и он наклоГермиона сделала несколько шагов и теперь стояла понился, чтобы заглянуть ей в лицо.
среди комнаты, между камином и кроватью, оглядыва— Рон? Что-то случилось с Роном?
ясь по сторонам, словно в каком-то странном сне.
Она чуть качнула головой:
Признаться, Драко испытал тайное облегчение от— Да.
того, что был весьма аккуратен: комната была
— Рассказывай, — попросил он, — только мне нужв полном порядке, единственное, что его нарушало, —
ны факты, а не твои домыслы или рассуждения о том,
это брошенная на стул одежда для фехтования. Хотя,
что с тобой не так.
судя по виду Гермионы, да будь весь хоть пол завален
Она вздохнула — глубоко и прерывисто — и медмусором — она бы вряд ли это заметила. Драко переленно подняла глаза, кажущиеся огромными темными
мялся с ноги на ногу, думая, что бы такого сказать, что
туннелями, ведущими в бесконечность. Они были тас ним случалось крайне редко. Кроме того, он отчетликими темными, что зрачка не было видно на радужке.
во понимал, как выглядит в мокрой, облепившей его
— Ты мне не поверишь, — ее голос надломился
тело пижаме.
от внутренней боли. — Гарри мне не поверил, и ты то— Гермиона, — позвал он ее осторожно, — ты
же не поверишь… И Джинни поверит Рону — потому что
не против того, чтобы мне что-нибудь рассказать?
он ее брат… Что же мне делать?.. Я не выдержу, если и
Медленно развернувшись, она посмотрела на него.
ты мне не поверишь, не выдержу…
Из-за синей мантии её лицо казалось совершенно бе— Я поверю тебе, — резко отстранился он. — Я уже
лым, глаза были огромными черными монетами.
тебе верю. А теперь просто расскажи мне, что про— А у тебя тут мило, — заметила она. — Ты никоизошло.
гда мне не говорил, как у тебя мило…
— Ладно… — кивнула она, и снова опустила глаза
— Гермиона, — чуть громче и резче окликнул ее
к своим лежащим на коленях рукам, сжавшимся
он.
в кулаки. — Ладно, — повторила она и заговорила,
— О, камин… И подумать не могла, что у тебя есть
сначала запинаясь и сбиваясь, но вдруг слова букокошко… О, ведь комнаты высечены в скале, да? Это
Читать дальше