Лилия Мигаро - Счастье по обмену

Здесь есть возможность читать онлайн «Лилия Мигаро - Счастье по обмену» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2019, Жанр: humor_fantasy, Фэнтези любовные романы, russian_fantasy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Счастье по обмену: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Счастье по обмену»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Какие же мы, женщины, дуры! Мы любим так, что порой, когда нам разбивают сердце, оно разрывается по-настоящему. И только на пороге у старухи с косой понимаем – не любовь это была. Сама себе придумала, сама и поверила… Вот так и случилось с героиней. Простоя банковская сотрудница вместо предложения съехаться, как ждала, получила предложение расстаться, да еще и друзьями. Но вместо смерти, ее сердце привело в другой мир – к тому, кто докажет: любить и быть любимой никогда не поздно! К тому, кто срастит сердце по кусочку и заново научит любить, как и она его. Только все не так просто.

Счастье по обмену — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Счастье по обмену», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Вы как семья, честное слово. Если бы я не знал природу ваших отношений, подумал, что вы одна большая и счастливая семья.

Мне стало обидно до слез. Меня не воспринимают как женщину, совсем. Даже дети не видят во мне претендентку на роль жены для их отца. Да, сейчас я не в лучшем виде, я это еще исправлю, но я же хороший человек, Хильда хороший человек и всегда любила этих чертенят. Слезы сами потекли по щекам, и я повернулась спиной ко всем. А потом увидела, что мою слабость, мои слезы остались не замеченными всеми, кроме шефа. Его лицо было задумчивым, взгляд изучающим, он что-то решал для себя.

– Магистр, о чем вы. – Ведьма, вот ей богу, ведьма. – Разве Хильда семейный человек, сбежала от родителей, от их воли и от такого жениха.

Ведьма имела в виду конечно же своего коллегу, не сложившегося муженька, охотника за моими родителями. Мои плечи сами опустились ниже, а голову словно вжали в них. Я так и сидела спиной ко всем и только к шефу полу боком.

– Ой, дедуль, нам так не хватает мамы. Вот где найти такую, чтобы четырех детей полюбила и папу нашего, а не его силу и положение. Одни охотницы – Лис говорила деду, но смотрела сначала в упор на эльфийку, а под конец в глаза не состоявшегося женушки. Молодец, вовремя она, я уже начала расклеиваться.

– Да, не везет нам с Хильдой – вдруг заговорил шеф, – сплошные охотники за добром.

– А вы, – вернули в нужное русло разговор вездесущие близнецы, злобно зыркнув на отца и заискивающи нежно так глядя на эльфийскую ведьму продолжая – любите детей? Вот нас четверо и больше нам не надо. Вы бы с нами домашку делали? Блинчики жарили бы на завтрак? С работы ушли бы?

Ведьма подавилась и закашлялась.

– Нет! Я хочу работать и строить карьеру. И когда-нибудь своих детей хочу.

– А мы значит чужие, нас значит в прорубь, потому что вы своих хотите?

– Нет папа, – близнецы завелись – эта нам, как и та, – Ника ткнула дрожащим пальчиком в каждую из охотниц, на глазах навернулись слезы. Гений актерского мастерства! – не подходят.

– Хильда, а ты говорила, что твоя родственница хорошая, говорила присмотритесь.

Переигрывают бесенята, как бы не завалиться. Я мельком глянула на Серджа и он все понял.

– Я в лабораторию, вы со мной?

У близнецов на мордашках вырисовалось искреннее удивление, а потом осознание и полное счастье. Это было так умилительно, я не удержалась и улыбнулась, глупо так, а потом посмотрела на шефа и увидела на его лицо такую же глупую и умилительную улыбку.

– Да! – Бесенята завизжали от счастья, подпрыгивали и что-то тараторили. Перспектива помагичить или хотя бы поприсутствовать. Подбежали к шефу смачно чмокнули его в обе щеки, от чего тот еще больше расплылся в счастливой улыбке. Посмотрели на меня, видимо заметили мокрые дорожки от слез на щеках и так зло посмотрели на ведьму, а потом обняли меня и тоже чмокнули в обе щеки. Подбежали к деду и зацеловали его. Лис собрала все книги, свои и близнецов, поцеловала отца, обняла меня, деда и ушла уводя младших.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Счастье по обмену»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Счастье по обмену» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Счастье по обмену»

Обсуждение, отзывы о книге «Счастье по обмену» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x