ЛИЗЗИ. Вы уже вернулись? А я еще не готова. Ничего не трогай, Ной. Не задень скатерть. Что он сказал, к какому часу придет?
НОЙ. Он не сказал точно, к какому часу.
ЛИЗЗИ. Вот это да! А если он вздумает прийти в пять? Минут через десять пирог будет готов. К пяти часам он потеряет всякий вид. Что же делать — снимать с огня?
НОЙ. Лиззи…
ЛИЗЗИ. Я тут заболталась с тобой, мне еще надо переодеться. Чего доброго, он застанет меня в этом платье.
НОЙ. Послушай, Лиззи…
Звонит телефон
ЛИЗЗИ(убегая наверх) Подойди к телефону, Ной,
Входит ДЖИМ
НОЙ (снимает трубку) Хэлло. Нет, вы ошиблись. А кто это говорит? Кто? (Джиму) Это Снукки.
ДЖИМ подлетает к телефону
( Прикрыв трубку ладонью) Что ты собираешься ей сказать?
ДЖИМ. Я еще не знаю, чего хочет она.
НОЙ (передавая трубку) Будь осторожен.
ДЖИМ. Хэлло! Хэлло, Снукки! О, я чувствую себя превосходно. А ты? Я спрашиваю, как ты чувствуешь себя? Ты тоже чувствуешь себя превосходно? Я очень рад! Это превосходно, что мы оба чувствуем себя превосходно!
НОЙ. Джим!..
ДЖИМ (в эту минуту для него никто, кроме Снукки не существует) Я собирался к тебе звонить. Если бы ты не позвонила, я бы обязательно позвонил сам. Да, Снукки. Что ты говоришь? Совпадение? Это замечательное совпадение, Снукки! (Слушает) Нет-нет, я не верю. Поклянись! Правда? Вот это здорово!
НОЙ подходит к брату и треплет его по плечу — совсем как вечером
НОЙ. Что она говорит?
ДЖИМ (в восторге) Она говорит, что никак не дождется вечера и что новенький фордик все время спрашивает: «Би-би, где наш Джимми?»
НОЙ. Скажи ей, что их Джимми, би-би, будет сидеть дома.
ДЖИМ (умоляя) Ну, Ной!..
НОЙ. Как знаешь! Если тебе хочется осквернить себя прикосновением ко всей этой грязи — пожалуйста. Я умываю руки.
ДЖИМ (сразу сникнув) Хэлло, Снукки. Понимаешь, я не могу сегодня. Такое дело. Видишь ли, я и сам не знаю почему. Ты не обижайся. В другой раз, ладно? Обязательно, ладно? Ты меня слышишь, Снукки?
В телефоне что-то щелкает
Бросила трубку.
НОЙ. Что я тебе говорил? Говорил, что она будет тебя преследовать?
ДЖИМ. Ей захотелось видеть меня, и она позвонила. Это так естественно. Лиззи хочется видеть Файла — мы идем и пытаемся его притащить. Разве нет?
Входит Х.КАРРИ
Х.КАРРИ. Где Лиззи? Вы сказали ей? (ЛИЗЗИ появляется на лестнице)
ЛИЗЗИ. Как я вам нравлюсь в этом платье, друзья?
Х.КАРРИ. Очень.
ЛИЗЗИ. Правда? Оно и мне очень нравится. Ну, так как же друзья? Что мне делать с пирогом? Когда садимся к столу?
Х.КАРРИ (тихо) Мы можем начать обедать в любое время, Лизи.
ЛИЗЗИ. В любое время? ( Кровь бросается ей в лицо, красная пелена на мгновенье застилает глаза: «Господи, дай силу вынести унижение!» Боль реальна, она ощутима почти физически. Лизи продолжает как ни в чем ни бывало, только голос ее обрел металлическую звонкость) Ну что ж, за столом будет больше места. Мальчики, вы уже вымыли руки? («Какой стыд! Ах, какой стыд!») Ско-рее мойте руки и садитесь за стол. («А я-то, дура, спрашиваю что делать с пирогом!») Я полагаю, бутылку вина мы все же разопьем, па? («Что он им сказал? Впрочем, что он должен был сказать? Не приду — и все») . Джим, сколько раз надо повторять, чтобы ты вымыл руки.
ДЖИМ. Он хотел прийти, Лизи. Он даже обрадовался, когда мы его пригласили.
ЛИЗЗИ. Неужели обрадовался? Да ну! Может быть, он еще похлопал в ладоши?
ДЖИМ. Но потом вспомнил, что должен поймать какого-то парня. Он даже назвал фамилию. И сказал: «Сперва служба, а удовольствие — потом». Да, Лиззи, он так и сказал: «А удовольствие — потом».
ЛИЗЗИ. Ну-ка, подойди, Джимми, Посмотри на меня. Что это с твоим глазом?
ДЖИМ. Что?
НОЙ. Файл стукнул разочек.
ЛИЗЗИ. Вот как?! Ты что, Джим, пытался силком его притащить?
ДЖИМ. Да- нет. Это всего лишь так… маленькая драка.
ЛИЗЗИ. Маленькая драка? Ты говоришь — маленькая драка, Джим? Почему же вы не превратили ее в большую? Почему вы не повалили его, не связали ему руки и ноги? Почему вы не поволокли его по улице? Почему?!
Х.КАРРИ, Успокойся, Лиззи. Во всем виновен я. Нам не следовало ездить в Три Пойнт. НОЙ. Я говорил, что этого не надо делать.
Читать дальше