Сара Рул - Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]

Здесь есть возможность читать онлайн «Сара Рул - Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2004, Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие ее широко известной пьесы «
которую критики часто называют комедией и за которую Сара Рул получила в 2005 году Пулитцеровскую премию, разворачивается в «метафизическом Коннектикуте», где между океаном и городом расположен тот самый дом, где проживают Лейн и Чарльз, супружеская пара трудяг-врачей, и где главной обсуждаемой темой является чистота и ухоженность дома. Потому что их молодая служанка Матильда, уроженка Бразилии, хочет стать комедиантом и больше интересуется шутками и анекдотами, чем гигиеной.

Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЛЕЙН. Я про нее знаю.

ЧАРЛЬЗ. Думаешь, не поможет?

ЛЕЙН. Нет.

ЧАРЛЬЗ. Но почему?

ЛЕЙН. Чарльз, послушай.

ЧАРЛЬЗ. Вы были при ней?

ЛЕЙН. Да.

ЧАРЛЬЗ. Я могу ее видеть?

Лейн кивает.

ЛЕЙН. Ну-ка, Чарльз.

Целует его в лоб.

ЧАРЛЬЗ. Спасибо. Подержишь дерево?

Лейн кивает.

Держит дерево.

Чарльз склоняется над телом Аны.

Он глубоко переживает ее смерть.

Прожектор освещает Матильду.

14. МАТИЛЬДА

МАТИЛЬДА (обращаясь к публике) . А вот в каком виде я представляю своих родителей.

Ана и Чарльз превращаются в родителей Матильды.

Под курткой Чарльза костюм отца Матильды.

Под халатом Аны платье матери Матильды.

Мать должна вот-вот родить меня.

Больница недалеко.

Мать поднимается на холм, дело было в декабре, и говорит: «Сейчас рожу!».

Моя мать лежит под деревом.

Отец рассказывает ей анекдот, стараясь поддержать ее.

Отец Матильды нашептывает анекдот на ухо матери Матильды по-португальски.

Моя мать смеется.

Она так расхохоталась, что я просто выскочила из нее.

Мать сказала, что я единственный в мире ребенок, который родился и при этом смеялся. Она сказала, что я смеялась над анекдотом отца. Я смеялась, пока не задышала нормально. А когда задышала, начала плакать.

Матильда смотрит на родителей.

Все трое красиво смотрятся.

Матильда смотрит в зал.

По-моему, небеса — это океан непереводимых анекдотов.

Но почему-то все смеются.

КОНЕЦ

Примечания

Ниже даны анекдоты, рассказанные Матильдой по-португальски, и их переводы.

Анекдот первый. Действие первое, картина 1.

Um homen tava a ponto de casar e ele tava muito nervosa ao prepararse pra noite de nupias orque ele nunco tuvo sexo en la vida de ele. Enton ele vai pra médico e pergunta: «O que en devo faror?» O médico fala: Não se preocupa. Voce coloca uma nota de dez dolares na bolso direito y voce practica: «10, 10, 10, 10». Enton el homen vai pra casa y practica todo semana: «10, 10, 10». Ai ele volta pra médico y lha fala: «Muito bem! Agora você coloca uma nota de, 10 no bolso direito e uma nota do 20 (vinte) no bolso esquerdo e practia 10, 20; 10, 20; 10, 20; 10, 20».

Ele foi pra casa praticou todo semana: «10, 20; 10, 20; 10, 20». Ele volta pra medico y ele falou: «E issoai! Agora você coloca uma nota de 10 no bolso direto, uma do 20 no bolso esquerdo e uma nota 100 (cem) na trente. Ai você practica: 10, 20, 100; 10, 20, 100; 10, 20, 100“.

Ai ele casou. Anoite e núpcias chegou. Ele tava com sua mulher todo bonito e gustosa e ele comencou a farer amor: „10, 20, 100; 10, 20, 100; 10, 20, 100. Ai que se foda o trocado: 100, 100, 100!!!“.

Перевод: Один мужчина решил жениться. Он никогда не был близок с женщиной и очень переживал по поводу первой брачной ночи. Так что пришел он к врачу и говорит ему: „Нервничаю ужасно, что мне делать?“. Доктор говорит: „Не переживайте. Идите домой, положите в правый карман 10-долларовую бумажку и повторяйте: „10, 10, 10“, и в это же время двигайте бедрами влево“. Через неделю но снова приходит к доктору и тот говорит ему: „Замечательно. Теперь идите домой и положите десятидолларовую в правый карман, а двадцатидолларовую в левый и вперед: „10, 20! 10, 20!“ (Рассказывающая анекдот двигает бедрами то вправо, то влево.)

Мужчина выполнил указания доктора и пришел к нему в третий раз. Тот ему говорит: „Здорово! А теперь положите десятидолларовую бумажку в левый карман, двадцатидолларовую в правый, а стодолларовую прямо перед собой и повторяйте: 10, 20, 100! 10, 20, 100!“ Мужчина с усердием выполнил рекомендации доктора и пришел к нему в третий раз. Тот ему говорит: „Сделали все как я сказал? Превосходно! Ну, а теперь вперед“.

Наступает торжественный день, мужчина ужасно нервничает. Наступает момент, когда он с женой ложится в постель и начинает заниматься любовью, повторяя: „10, 20! 100! 10! 20! 100! 10! 20! 100! Ух ты, к черту сдачу: 100! 100! 100!“

Анекдот второй. Действие первое, картина 14.

Por que os homens na cama são como comido de micromandas. Estão prontos em trinta segundos.

Перевод: Чем похожи мужчины в постели на еду в микроволновке?

Они уже готовы через тридцать секунд.

Анекдот третий. Действие второе, картина 5.

O melhor investimento que existe é comprar um argentine pelo valor que ele vale e depois vendê-lo pelo valr que ele acha que vale.

Перевод: Лучшая инвестиция — это купить аргентинца за его реальную цену, а потом продать за цену, которую он сам себе назначил.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]»

Обсуждение, отзывы о книге «Анекдоты в чистом доме [=Чистый дом]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x