Джек Пулман - Cчастливое яблоко

Здесь есть возможность читать онлайн «Джек Пулман - Cчастливое яблоко» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1970, Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Cчастливое яблоко: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cчастливое яблоко»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Cчастливое яблоко — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cчастливое яблоко», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Артур. А чем он занимается?

Маррей. Он разносит булочки в округе Восточный Кройдон.

Артур. Врешь.

Маррей. Не вру. У него трое детей. Он живет в обычной квартире с тремя спальнями, каждый вечер смотрит ТВ и после десяти ложится спать.

Артур. Да, такого обыкновенного еще поискать.

Фрэдди. Ваши споры отнимают у нас слишком много времени. Может, хватит пререкаться?

Маррей. Это все он! Он всегда должен быть выше других. Я работаю на наше дело до изнеможения, превратился в тень! Потому что я верю в это! Я верю в нас! С нашими способностями мы можем стать как «Добсоны» и даже больше! Но вам тоже нужно доверять мне, иметь мужество, иметь веру!

На потолке гаснут плафоны.

Артур. Кто-то там наверху не любит тебя, Чарльз.

Маррей. Это, наверное, короткое замыкание.

Входит Нэнси.

Нэнси. Они отключили электричество.

Маррей. Это короткое замыкание.

Нэнси. Нет, это только у нас.

Маррей (яростно) . Ну, значит это короткое замыкание только у нас!

Нэнси. Я просто вас проинформировала.

Нэнси уходит в свою комнату. Ненадолго наступает тишина.

Артур. Пожалуй я позвоню Добсонам и попрошу, чтобы нас взяли на работу обратно.

Маррей. Ах ты малодушный трус!

Артур. Твои оскорбления не помогут, Чарльз. Я возвращаюсь к Добсонам. Я буду откладывать каждый пенни и куплю себе ферму в Восточной Англии. Такая жизнь как раз для меня — капли дождя на лице ветер в волосах..

Маррей. К тому времени, когда ты сможешь ее купить, у тебя уже не будет волос.

Артур. Иронизируй, сколько тебе хочется. Но в то время, как ты будешь копить свои жалкие двухпенсовые счета, я буду наблюдать закат, опираясь на забор и слушая, как звонит колокол сельской церкви.

Маррей (саркастично) . Деревенский помещик.

Фрэдди. Артур прав. Пора нам подсчитать потери и закрыть эту лавочку.

Маррей (в отчаяньи) . А сколько стоит организация команды аналитиков, такой, как у «Добсонов»?

Фрэдди. Это исключено.

Маррей. Да, пожалуй ты прав.

Фрэдди. Я знаю, что я прав. (С завистью) . Ах, какое исследование они провели для швейных машинок Дингер. Они выяснили, почему молодые домохозяйки не шьют на швейных машинках, как шили их матери.

Артур. Да, таких результатов при помощи интуиции не получишь.

Маррей. Они пришли к выводу, что чем старше они становились, тем больше мать вмешивалась в их дела с шитьем?

Фрэдди. Ты читал отчет!

Маррей. Нет.

Фрэдди. Чарльз, это дешевый трюк!

Маррей. Но я не читал.

Фрэдди. Значит, ты интуитивно понял, почему молодые домохозяйки не покупают швейные машинки?

Маррей. Нет, не я. НЭНСИ.

Фрэдди. (уставившись на Маррея) . Не верю тебе.

Маррей. Они пришивала себе новую молнию на юбку и бормотала как раз про то, что написано в отчете.

Фрэдди. Например?

Маррей. Что мать все время говорила о том, как она на этом экономит, и что однажды она сшила рубаху отцу, а мать все распорола и сшила заново.

Фрэдди. Ты все это придумал.

Маррей. Нет! И знаешь, что еще она мне сказала? (Все ждут) . Что она считает, что мать так поступила, потому что не хотела, чтобы отец знал, что в доме есть еще кто-то, кто может о нем заботиться! Вот!

Пауза. Фрэдди не может оторвать взгляд от Маррея.

Артур. (с восхищением) . Вот это да! Так это же первородный антагонизм!

Фрэдди. Совпадение.

Маррей. Дважды?

Артур. Погоди, Фрэд, ты не понимаешь, что он хочет сказать.

Фрэдди. Что эта девушка может сделать для нас то же самое, что делают для «Добсонов» двести пятьдесят домохозяек.

Маррей. Разве такое возможно?

Фрэдди. Практически это невозможно.

Артур. Но ее ответы попали в яблочко дважды.

Фрэдди. Счастливая случайность.

Артур. У этого явления даже есть научный термин. (Смотрит на Фрэдди) . Фрэдди, ты должен знать, ты же специалист в этой области. Есть же специальный термин! Как называется человек, который является срезом определенной общественной среды.?

Фрэдди (неохотно) . Средне-рядовой тип. Медийный тип.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cчастливое яблоко»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cчастливое яблоко» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cчастливое яблоко»

Обсуждение, отзывы о книге «Cчастливое яблоко» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x