Филипп (спешит к телефону) . Алло!.. Полиция?.. Я звоню вам из дома месье Барнье, мыльного магната… В доме творится что-то неладное. По-моему, он сошел с ума!.. Что?.. Алло!.. Алло!.. Не бросайте трубку!.. Ох, тупицы!.. (Вешает трубку.)
Мадам Барнье (входит вместе с дочерью) . Что опять случилось?
Филипп (показывая телефон) . Мадам! У меня такое впечатление, что с месье Барнье не все в порядке с головой!
Мадам Барнье. Поразительное совпадение наших впечатлений!..
Филипп. Он говорил какой-то бессвязный текст по поводу чемоданчика с драгоценностями, потом про чемодан с наличными… Потом про сотрудника, укравшего у него пятьдесят миллионов и служанку, которая выходит замуж за барона.
Мадам Барнье. Служанка действительно выходит замуж за барона, но история с чемоданом меня тоже очень беспокоит. Но мало ли что говорит мой муж, главное, чтобы вы договорились с моей дочерью. (Колетт.) Колетт, поцелуй своего жениха. Оставляю вас, дети мои, будьте умницами. (Выходит.)
Колетт. Папулька вам сказал, что я беременна?
Филипп. Вы беременны?
Колетт. Да, нет, конечно.
Филипп. Тогда почему он должен был мне сказать, что вы беременны?
Колетт. Потому что я его в этом убедила, чтобы выйти замуж за Оскара.
Филипп. Вы хотите выйти замуж за Оскара?
Колетт. Уже не хочу. Но жить с родителями я тоже не хочу, поэтому я хочу замуж, теперь вы понимаете?
Филипп. Понимаю.
Барнье (влетает как сумасшедший) . Где твоя мать?
Колетт. Там. (Показывает на дверь.)
Барнье (зовет) . Бертран!.. Жермен!.. Все сюда! Это я!.. Это мистика!
Мадам Барнье (входит с рулоном бумаги, который тянется аж за дверь) . Нужно обязательно пригласить барона де ля Бютиньера с семьей. Как ты считаешь, Бертран?
Барнье (усаживает ее) . Подождет твой барон! Сначала я должен все выяснить!
Мадам Барнье. Ну, что опять?
Барнье. Здесь стоял очень важный чемоданчик.
Филипп (задыхаясь от смеха) . В котором лежали бриллианты на сорок пять миллионов.
Мадам Барнье. Прекратите нести чушь! Не видите? Моему мужу не до смеха!
Барнье. Тихо!
Колетт. Папуля!
Барнье. Заткнись, я сказал!
Колетт. Я только хотела сказать, что Бернадетт вернулась, принесла твой чемоданчик и забрала свой.
Барнье (у него начинается нервный тик) . Ах!.. Ах!.. Ах!..
Мадам Барнье. Почему ты так кричишь? Все же нормально!
Барнье. Ничего нормального! Наоборот, все ужасно! Я отдал этот чемоданчик месье Мартену!
Мадам Барнье. Если он так важен для тебя, почему ты его отдал месье Мартену? Ты что, дурак?
Барнье (Колетт) . Почему ты мне сразу не сказала, идиотка?
Мадам Барнье (встает) . Я продолжу составлять список приглашенных.
Барнье. Сидеть! (Заставляет ее снова сесть.) Мартен приносил мне еще один чемоданчик!
Филипп (снова начинает задыхаться от смеха) . В котором лежали пятьдесят миллионов наличными?
Мадам Барнье. Ну, что вы лезете опять?
Барнье (вопит) . Тихо! Заткнитесь все! Я хочу знать, где он?
Мадам Барнье. А разве ты не просил барона прислать за ним шофера?
Барнье. Так он уже был?
Мадам Барнье. Десять минут назад.
Барнье (снова тик) . Ах!.. Ах!.. Ах!..
Мадам Барнье (пытается его успокоить) . Надо вызывать доктора!..
Барнье (бежит к телефону и набирает номер) . Бриллианты на сорок пять миллионов, пятьдесят миллионов наличными… Исчезли!.. Испарились!.. (Колетт.) Все из-за тебя! Забудь про приданое!
Мадам Барнье. Все-таки ты сошел с ума, Бертран!
Барнье. Да, я сошел с ума! Ты довольна, вы все довольны? Я сошел с ума!.. (Кладет телефон на пол и прыгает, имитируя игру в классики.) Вот, видите! (Берет телефон и набирает номер. Колетт.) По миру пущу! Алло!.. Доктор, то есть барон, Бернадетт у вас?.. Это Барнье. Ушла? Куда? По какой причине? Какое мне дело? А такое, что с каким чемоданчиком она ушла? Не все равно, представьте себе!.. У вас не тот чемоданчик!.. Кретин!.. Скотина прыщавая! (Вешает трубку но продолжает показывать телефону прыщи, потом садится с нервным тиком. Вдруг понимает, что другие в ужасе смотрят на него.) Что вы на меня все так смотрите?
Читать дальше