Мисс Прингл. Мерзкая старуха!
Нора( улыбаясь ). Посмотрела бы я, как какой-нибудь мужчина попробовал бы это сделать.
Мисс Прингл. Сколько же она вам оставила? Как вы думаете?
Нора. Этого я не знаю. Завещание прочтут, когда вернутся с похорон. Судя по ее словам, двести пятьдесят фунтов в год или около того.
Мисс Прингл. Это самое меньшее, что она могла вам завещать. Ведь она отняла у вас десять лучших лет жизни.
Нора( со вздохом облегчения ). Теперь я буду независима. Смогу вставать, когда захочу, ложиться, когда захочу, приходить и уходить, когда захочу.
Мисс Прингл( сухо ). И замуж выйдете, наверное.
Нора. Ни за что!
Мисс Прингл. Что же вы будете делать?
Нора. Поеду в Италию — во Флоренцию, в Рим. Вы не осуждаете меня за то, что я так счастлива?
Мисс Прингл. Дорогое мое дитя!
Слышен стук колес подъезжающего экипажа.
Нора. Вот и они.
Мисс Прингл. Мне лучше уйти?
Нора. Пожалуй, да.
Мисс Прингл. Так хочется узнать, сколько она вам оставила. Можно подождать в вашей комнате?
Нора. Лучше в саду. Они решили вернуться в Лондон поездом в четыре с чем-то, — тогда мы с вами спокойно попьем чаю.
Мисс Прингл. Хорошо. Я так счастлива за вас, милая.
Нора. Тише!
Мисс Прингл выскользнула в сад. Немного спустя в комнату входят мистер и миссис Викхем. Миссис Викхем — хорошенькая молодая женщина. Она вся в черном, но ее элегантное платье сшито по последней моде. Джеймс — чисто выбритый, остролицый, лысеющий господин. Он в черном костюме и в черных лайковых перчатках.
Дороти( весело ). Уф! Поднимите шторы, мисс Марш. Теперь уже можно не грустить. Джим, если ты меня любишь, сними эти перчатки. Они ужасны.
Нора, подойдя к окну, поднимает штору.
Викхем. Чем они плохи? Приказчик в магазине сказал, что это самые подходящие перчатки.
Дороти. Никогда не видела, чтобы у кого-нибудь был более похоронный вид, чем у тебя сейчас.
Викхем. А ты хотела бы, чтобы я вырядился, как на свадьбу?
Нора. Много было народу?
Дороти. Порядочно. Есть люди, которые любят бывать на чужих похоронах. Это для них развлечение.
Викхем( глядя на часы ). Надеюсь, что Уинн скоро явится. Не хотелось бы опоздать на поезд.
Дороти. Кто были эти мрачные старики и старухи, которые жали тебе руку?
Викхем. Понятия не имею. Я чувствовал себя дураком.
Дороти. Ах, вот оно что! Я заметила, что ты выглядишь совершенным олухом, и подумала, что ты очень скверно изображаешь скорбь по покойнице.
Викхем( протестующе ). Дороти!
Нора. Хотите чаю, миссис Викхем?
Дороти. Распорядитесь, пожалуйста, приготовить его к приходу мистера Уинна. ( Нора хочет позвонить, но миссис Викхем останавливает ее с очаровательной улыбкой. ) Мы тогда позвоним вам, хорошо? Вероятно, у вас есть сейчас неотложные дела.
Нора. Конечно, миссис Викхем. ( Уходит. )
Викхем. Послушай, Дороти, не следует быть такой веселой в присутствии мисс Марш. Она была очень привязана к тете Луизе.
Дороти. Какой вздор! О людях всегда нужно судить по себе. Уверена, что она страстно желала смерти своей хозяйки.
Викхем. Она была потрясена ее кончиной.
Дороти. Просто разнервничалась. Мужчины такие глупые. Не понимают, что есть слезы и слезы. Я сама рыдала, но, видит бог, я вовсе не жалела о ее смерти.
Викхем. Дороти, милая, ты не должна так говорить.
Дороти. Почему? Это же сущая правда. Тетка Луиза была отвратительная особа. И никто бы возле нее ни минуты не остался, если бы у нее не было денег. Какой смысл лицемерить теперь, когда это уже ничего не может изменить?
Викхем( снова взглянув на часы ). Что-то Уинн не торопится. Жаль будет, если мы пропустим этот поезд.
Дороти. Не доверяю я мисс Марш. Она держится так, будто что-то знает о завещании.
Викхем. Не думаю, что ей что-нибудь известно. Тетя Луиза была не из болтливых.
Дороти. Я уверена, она знает, что ей что-то оставлено.
Викхем. Полагаю, она вправе этого ожидать. У тети Луизы ей жилось несладко.
Дороти. У нее было жалованье, комфортабельное жилье… Если ей не нравилось это место, она могла уйти. В конце концов это семейные деньги. Тетя Луиза не имела права завещать их постороннему.
Читать дальше