Сборник - Английские крылатые выражения

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Английские крылатые выражения» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харьков, Год выпуска: 2008, ISBN: 2008, Жанр: aphorism_quote, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английские крылатые выражения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английские крылатые выражения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Умному и слова довольно», – гласит английская пословица. Тем более если слово это вышло из-под пера неординарного мыслителя или вобрало в себя вековую народную мудрость. Самые веселые и емкие английские афоризмы, блестяще отточенные мысли великих британцев, парадоксальные изречения, крылатые фразы и мудрые английские пословицы предоставят читателю богатую пищу для ума.

Английские крылатые выражения — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английские крылатые выражения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Работа с некоторыми людьми – такой же преследующий вас грех, как и праздность.

• Parents are the last people on earth who ought to have children.

Вот уж кому не следовало бы иметь детей, так это родителям.

Беллок (Belloc), Хилэр (1870 – 1953) – английский писатель

• Any subject can be made interesting, and therefore any subject can be made boring. Любой предмет можно сделать интересным, следовательно, любой предмет можно сделать скучным.

Берк (Burke), Эдмунд (1729 – 1797) – английский политический деятель и публицист

• All that is necessary for the triumph of evil is that good men do nothing.

Все, что необходимо для торжества зла, – это бездействие хороших людей.

• Our patience will achieve more than our force.

Терпением мы можем достичь большего, чем силой.

• Bad laws are the worst sort of tyranny.

Плохие законы – худший вид тирании.

• Nobody made a greater mistake than he who did nothing because he could do only a little.

Величайшую из всех ошибок совершает тот, кто ничего не делает из-за того, что может сделать лишь немного.

• Facts are to the mind what food is to the body.

Факты для ума – что пища для тела.

• Laws, like houses, lean on one another.

Законы, как и дома, опираются друг на друга.

• Liberty must be limited in order to be possessed.

Чтобы обладать свободой, следует ее ограничить.

• Never despair, but if you do, work on in despair.

Никогда не впадайте в отчаяние, но если это все же произошло, продолжайте работать в отчаянии.

• Nothing is so fatal to religion as indifference.

Для религии нет ничего губительнее безразличия.

• Our patience will achieve more than our force.

Своим терпением мы можем достичь большего, чем силой.

• Reading without reflecting is like eating without digesting.

Читать не размышляя – все равно что есть не переваривая.

• Toleration is good for all, or it is good for none.

Терпимость хороша, если она распространяется на всех, или она не хороша ни для кого.

Блэкстоун (Blackstone), Уильям (1723 – 1780) – английский юрист

• It is better that ten guilty persons escape than that one innocent suffer.

Пусть лучше десять виновных останутся ненаказанными, чем пострадает один не виновный.

• The husband and wife are one, and that one is the husband.

Муж и жена должны жить как один человек, и этот один человек – муж.

Бокль (Buckle), Генри Томас (1821 – 1862) – английский историк

• Society prepares the crime; the criminal commits it.

Общество готовит преступление, преступник совершает его.

• He who knows most believes the least.

Тот, кто больше всех знает, меньше всех верит.

Болдуин (Baldwin), Стэнли (1867 – 1947) – премьер-министр Великобритании

• The attainment of an ideal is often the beginning of a disillusion.

Достижение идеала часто приводит к прощанию с иллюзиями.

Браунинг Browning Роберт 1812 1889 английский поэт And gain is - фото 3

Браунинг (Browning), Роберт (1812 – 1889) – английский поэт

• And gain is gain, however small.

Прибыль есть прибыль, как бы мала она ни была.

• Love is energy of life.

Любовь – это энергия жизни.

• Some think, Creation’s meant to show him forth: I say it’s meant to hide him all it can…

Иные думают: смысл Сотворения в его раскрытии. Я говорю: его смысл – скрывать все, что можно…

• Take away love and our earth is a tomb.

Уничтожьте любовь – и наша земля превратится в могилу.

Бульвер-Литтон (Bulwer-Lytton), Эдвард (1803 – 1873) – английский писатель

• Genius does what it must, and talent does what it can.

Гений творит то, что он должен, талант – то, что может.

• A fool flatters himself, a wise man flatters the fool.

Дурак льстит самому себе, умный льстит дураку.

• The easiest person to deceive is one’s self.

Проще всего обмануть самого себя.

• A good heart is better than all the heads in the world.

Доброе сердце прекраснее, чем все разумы мира, вместе взятые.

• I would rather have five energetic and competent enemies than one fool friend.

Я бы предпочел иметь пять сильных и сведущих врагов, нежели одного глупого друга.

Бэкон (Bacon), Фрэнсис (1561 – 1626) – английский философ

• Some books are to be tasted; others to be swallowed; and some few to be chewed and digested.

Одни книги пробуют на вкус, другие – проглатывают, и лишь немногие – разжевывают и усваивают.

• Не that will not apply new remedies must expect new evils.

Кто не применяет новых средств, должен ждать новых бед.

• Wives are young men’s mistresses, companions for middle age, and old men’s nurses.

Для молодых людей жены – любовницы, для людей среднего возраста – компаньонки, а для стариков – сиделки.

• If a man will begin with certainties, he shall end in doubts; but if he will be content to begin with doubt, he shall end in certainties.

Если человеку все ясно с самого начала, в конце его ждут сомнения, но если он благоразумно начнет с сомнений, то к концу ему будет все ясно.

• Houses are built to live in, and not to look on.

Дома строятся, чтобы в них жить, а не смотреть на них.

• Hope is a good breakfast, but is a bad supper.

Надежда хороша на завтрак, но плоха на ужин.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английские крылатые выражения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английские крылатые выражения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английские крылатые выражения»

Обсуждение, отзывы о книге «Английские крылатые выражения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x