Ван Ци
Умен: тот, кто тверд в своих стремлениях; кто умеет хранить тайну; кто дружит с умными людьми; кто вовремя спохватывается; кто не болтает лишнего за вином; кто не занимается недостойными делами; кто не стремится выставить напоказ свои знания; кто не якшается с недостойными людьми; кто не доверяет без разбора слугам; кто ночью спит чутко; кто не стесняется спросить других, если сам в чем-нибудь сомневается; кто не спорит с глупцами.
Ли Шанинь
Умного не тяготят заботы.
Сюэдоу
Поздно поднялся – день потерял, в молодости не учился – потерял жизнь.
Китайская пословица
Учиться и не размышлять – напрасно терять время, размышлять и не учиться – губительно.
Конфуций
Человек, стоящий на цыпочках, не может долго стоять. Человек, сам себя выставляющий, не может светить. Кто доволен самим собою, тот не может прославиться. Кто хвастается, тот не может иметь заслуги. Кто горд, тот не может возвыситься. Перед судом разума такие люди подобны отбросам пищи и вызывают отвращение всех. Поэтому тот, кто имеет разум, не полагается на себя.
Лао-цзы
Чем владеть телом, лучше владейте сознанием. Когда покойно сознание, тело не доставит хлопот. Владея и телом и сознанием, незачем мечтать о знатном титуле.
Умэнь Хуэйкай
Бесполезно: выдавать дочь за евнуха; ходить в гости на ужин, когда постишься; рыть колодец, когда захотелось пить; получить помилование после казни; поглаживать по руке после того, как хватил по ней топором.
Ван Ци
Бесполезны: большие деньги в чужих руках; высокая награда после смерти.
Вэй Гуанфу
Бестактно: бранить чужих слуг; подглядывать в щель за соседями; входить без стука к людям; сморкаться и плевать на пиру; усесться, не ожидая приглашения; раскрывать чужие короба и письма; тянуться за чем-нибудь через соседа.
Ли Шанинь
Долго не удерживаются: деньги – в руках игрока; бедный чиновник – на выгодном посту; молодая жена – у старика-мужа; красивая служанка – у ревнивой хозяйки.
Хуан Юнь-Цзяо
Если из-за горы поднимается дым, значит там есть огонь. Если из-за забора высовываются рога, значит там есть буйвол. Понять три, когда называют одно, определить цену с одного взгляда – вот повседневная еда и питье монаха.
Сюэдоу
Если я поведу в бой войско, я не возьму с собой того, кто с голыми руками бросается на тигра, переправляется через реку, не используя лодку, гибнет, не испытывая сожаления. Я обязательно возьму с собой того, кто в делах проявляет осторожность, тщательно все продумывает и добивается успеха.
Конфуций
Жалко: если скряга богат; если красивая девушка выходит за урода; если хорошую картину изгрызли крысы; если роняешь нефритовую вещицу; когда осел объедает цветы.
Ван Ци
Зря пропадают: молодые годы, если не учишься; лунная ночь, если спишь; жена молодого повесы.
Хуан Юнь-Цзяо
Кто хочет подпереть собою падающий дом, Будет взбираться босиком на гору острых ножей.
Умэнь Хуэйкай
Лучше бы не разбирались: бедный ученый – в музыке, если из-за нее он забрасывает науку; женщина – в поэзии, если своими стихами навлекла на себя пересуды; монах – в вине, если из-за вина стал нарушать запреты; юноша – в алхимии, если она его разорила.
Ли Шанинь
Наполовину распустившись, цветы чаруют взор, корабль с половиной паруса плывет всего устойчивей, и лошадь, взнузданная наполовину, бежит всего резвей.
Ли Миань
Не вернется: пьяный гость, сбежавший с пира; временный работник, обокравший хозяина.
Ли Шанинь
Не вернешь: сказанного слова; проигранных денег; здоровья, загубленного вином; сорвавшегося обещания подарить вещь.
Су Ши
Знаешь – говори, что знаешь; не знаешь – говори, что не знаешь. В этом и заключается истинное знание.
Китайская пословица
Не занимают: у хромого – костыль; у повара – нож; зонт в ливень – у встречного; веер – у прохожего летом.
Ван Ци
Не отказывается: жадный – от пустяковой взятки; бедняк – от женщины, которая вторично идет замуж.
Хуан Юнь-Цзяо
Не отучишь: ту, которая ковыляет, ступая на ребро ступни; ту, у которой при ходьбе снашиваются задники; ту, что привыкла ходить носками внутрь.
Фан Сюань
Не поручают другим: дарить милой туфельки или поясок; просить туфельку у любимой как залог верности.
Фан Сюань
Не поручают другим: позаботиться о красавице-жене или прелестной наложнице; взвешивать мелкое серебро.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу