• Пожаловаться

Райан Канстон: Три друга: Об эмигрантах[СИ]

Здесь есть возможность читать онлайн «Райан Канстон: Три друга: Об эмигрантах[СИ]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Юмористические книги / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Три друга: Об эмигрантах[СИ]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три друга: Об эмигрантах[СИ]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Райан Канстон: другие книги автора


Кто написал Три друга: Об эмигрантах[СИ]? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Три друга: Об эмигрантах[СИ] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три друга: Об эмигрантах[СИ]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Райан Канстон

Три друга: Об эмигрантах

— Сколько в этой стране живёт эмигрантов? Я вот лично думаю, что их даже больше чем всех коренных жителей, вместе взятых… Бикс ты меня вообще, слушаешь? —

— Я после слова…Эмм там было слово, я не уверен, что ты мог его произнести, но после того как я его услышал вообще перестал, что либо понимать, — Ответил Бикс и продолжил разглядывать дно опустевший кружки. — Я вот не понимаю, кто всё время пьёт моё пиво. —

— Когда же ты, наконец, будешь слушать всё, что я говорю? Ведь я не шучу, а стараюсь вывести такую важную тему, как эмиграция…я, кстати, о ней говорил? — Винс, явно удивился сказанным им же самим словам. — Ведь я, по–моему, тоже эмигрант. Мой прапрадед был итальянцем.

— Вчера ты говорил, что он ирландец, а сегодня говоришь, что он итальянец, вероятно, завтра ты будешь говорить о том, что он пришелец. — Подметил странность сказанного Винсом, только проснувшийся от крепкого похмельного сна Джек.

Винс глянул на пол. На полу лежал Джек, который даже лёжа и не двигаясь, делал вещи не подвластные пониманию обычного человека, поэтому не стоит ждать никаких объяснений от подходящего под определение обычного человека — Винса.

Затем Винс глянул на потолок. Его до глубины души шокировало увиденное. На потолке ничего не было. Это и шокировало его, ведь он ожидал увидеть хотя бы что–нибудь.

После этого он взглянул на окружавшую его обстановку. Грязное, тёмное забытое место, Бикс называл его домом, но более правильное название все, же будет бар. Перед собой, за барной стойкой Винс видел владельца заведения, очень грязного, тёмного и забытого человека, ну в общем того самого, что ответственен за обстановку бара. Владельца звали Боллард, Винсу нравилось это имя, но, к сожалению это было единственное, что ему в нём нравилось.

— А я думаю, что будь ты хоть русским или французом всё равно если ты тут живёшь, ты будешь считаться истинным, можно даже сказать коренным, жителем. — Сказал Бикс после того как Боллард заполнил его кружку жёлтой, пенной, приносящей радость жидкостью, в простонародье называемую пивом.

Справа от Винса, прямо на столе появилась рука. Сначала он запаниковал, ведь помимо того, что она неведомым образом появилась так ещё и начала шевелиться. Винс сразу, ну в пьяном виде человек редко хоть что–нибудь сразу может сделать, достал из заднего кармана выкидной нож и сразу, опять поясняю, что он долго подготавливался, и сразу у него ничего не вышло, прицелился для сокрушающего удара по руке. Но ему помешали две вещи. Первая вещь заключалась в том что для того чтобы нанести удар нужно хотя бы вытащить этот самый нож. Вторая заключалась в том, что рука принадлежала Джеку, который соизволил встать с пола и сесть за ближайший от его местоположения стул.

— Я думаю, что ты врёшь Винс, — Сказал Джек, усевшись поудобнее. — Ты ведь никак не сможешь доказать того, что ты итальянец.

— Почему это? Ты думаешь, я не подхожу под описание итальянца? — Удивился Винс.

— Конечно. Ты ведь не толстый, не загорелый, не волосатый и в жизни не ел пасту или макароны. —

— По–моему это стереотипы об итальянцах, а не реальные факты. —

— Называй это как хочешь, но пока ты не поклянешься в том, что ты настоящий отпрыск, настоящей итальянской семьи, когда–то проживавшей в Италии, я даже слушать тебя перестану, — Сказал Джек и затем начал кричать Боллиарду о том, что ему давненько ничего из алкогольных напитков не наливали. Тот в свою очередь начал кричать Джеку, что ему давненько никто ничего не платил, и если это, и дальше будет так продолжаться, то он сходит в кладовку, принесёт сюда оружие поражающего типа, (Бикс всем говорил, что она называется двустволка) и не побоится им воспользоваться.

— На кого я, по–твоему, похож? — Спросил Винс Джека.

— А ты сам на себя посмотри и скажи, — Злостно ответил Джек, — Если тебе нужна твоё описание, то ладно я его сделаю, а заодно себе и Биксу, чтобы ты знал, кем мы на самом деле являемся.

— Мы жалкие пропойцы, без единой монеты в карманах, таких же дырявых, как и наша с вами жизнь, — Описал Бикс всех находящихся в баре людей. Но Джек не решил замечать, что Бикс вообще, что–то говорил.

— Бикс из всех нас самый чистый и самый трезвый. Он очень умён, опять–таки по сравнению с нами–то уж точно. Он даже в бар пришёл в собственном смокинге. Я в жизни не видел, чтобы в бар приходили в смокинге. —

— Это не мой смокинг, а отца. Я его разнашиваю, а то он мне мелковат. — Ответил Бикс

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три друга: Об эмигрантах[СИ]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три друга: Об эмигрантах[СИ]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Райан Канстон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Райан Канстон
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Райан Канстон
Пайпер Шелли: Эта девушка моя (ЛП)
Эта девушка моя (ЛП)
Пайпер Шелли
Отзывы о книге «Три друга: Об эмигрантах[СИ]»

Обсуждение, отзывы о книге «Три друга: Об эмигрантах[СИ]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.