Думать о каких-то новых отношениях мне не хотелось. Совсем. Сначала нужно было устроиться на работу. Мне казалось, что таким образом я упорядочу течение жизни, и будущее, которое сейчас мне казалось какой-то весьма мутной перспективой, станет более отчетливым и понятным.
Итак, в начале сентября я стала регулярно просматривать объявления о вакансиях и довольно быстро нашла то, что мне нужно.
Компания «Device» – некрупная и довольно молодая. Основная область деятельности – разработка программного обеспечения. И «в связи с расширением географии клиентуры и появлением новых проектов за рубежом» им требовался еще один переводчик. Можно без опыта, но с загранпаспортом. То, что доктор прописал.
Собеседование назначили на следующий день.
Боже, как я нервничала! Я убедила себя в том, что это место мне подходит во всех отношениях: и графиком, и зарплатой, и требованиями. Но теперь мне предстояло убедить работодателя в том, что им нужна именно я. Английский я, разумеется, знала на высоком уровне. Проблема в том, что специальная терминология разработчиков для меня – темный лес. Конечно, я готовилась к собеседованию со словарем, но запомнить то, о чем ты практически не имеешь представления и что не вызывает у тебя никаких ассоциаций, непросто.
Судя по информации на таблице в вестибюле, «Device» занимал часть 15 этажа в офисном центре и еще несколько кабинетов на самом последнем, двадцать пятом – видимо, там располагалась административная верхушка компании.
На собеседование я пришла в классических брюках и белой блузке. Как оказалось, попала в дресскод, потому что именно так (белый верх, черный низ) ходили все сотрудники в офисе.
– Кабинет 1522, – бурчу себе под нос и рассматриваю таблички на дверях в коридоре 15 этажа. А вот и он. Осторожный стук в дверь.
– Да-да, заходите!
Войдя внутрь, вижу миловидную блондинку, сидящую за столом. Девушка (а назвать ее «женщиной» у меня не повернулся бы язык) отрывается от компьютера и поворачивает голову в мою сторону. На секунду её глаза прикрываются до узких щёлочек, будто она пытается что-то во мне разглядеть.
– А Вы…?
– Аня Зорина. Я звонила на счет работы.
Блондинка облегченно кивает и улыбается. Почему-то сразу возникает ощущение, что мы сработаемся, а может быть и подружимся.
– Проходите, Аня. Садитесь.
Ну что, Анна Сергеевна, соберись.
Через час я выхожу из офиса и наконец-то выдыхаю. У меня получилось! Перевод текста – легко. Развернутый диалог на английском с блондинкой, которую, как выяснилось, зовут Вероника – запросто. Я отдала документы для снятия копий и заполнила анкету. Меня взяли на работу.
И неважно, что пока я буду выполнять только технические переводы – это тоже опыт.
Бывают такие дни: когда прямо ловишь удачу за хвост. После того, как мне довольно легко удалось получить работу, я решила сразу найти подходящую квартиру поближе к офису. Да, с родителями было очень удобно и по-домашнему, но ездить каждый раз утром и вечером по 2 часа по пробкам – так себе перспектива. И я её нашла: недорогую однушку в девятиэтажном доме, в двадцати минутах ходьбы от офисного центра.
Через два дня начались мои трудовые будни. Рабочее место мне определили прямо в кабинете Вероники, точнее Колесниковой Вероники Михайловны – моего непосредственного начальника и единственного, не считая меня, переводчика в «Device».
Несмотря на то, что Вероника была старше меня на пять лет, с ней было очень легко и приятно работать – первое впечатление не обмануло. Пшеничные волосы до плеч и большие зеленые глаза были очень привлекательны, но основной чертой, приковывающей внимание к этой девушке, была ее неотразимая улыбка и просто нереально заразительный смех.
– Представляешь, сегодня просыпаюсь от того, что у меня шея сырая! – расположившись с чашкой кофе за рабочим столом, Вероника пыталась очень эмоционально передать начало ее дня. – Спросони подумала, что вытекают мозги. А оказалось, что это мой кот! Кот решил просто вылизать мой затылок!
– А муж к коту не ревнует? – сквозь смех спрашиваю у начальницы.
– Ревнует. И муж к коту, и кот к мужу – еще неизвестно, кто больше. Но так как хвостатый появился в моей жизни чуть раньше Артёма, последнему приходится терпеть.
Вероника очень тепло отзывалась о муже. Из её рассказов я поняла, что у них в семье принято ругаться в пух и прах, подтрунивать друг над другом, но это однозначно любовь. Правда, никогда Вероника не говорила о детях – по-видимому, их еще не было.
Читать дальше