Люба.Ничего он не торопится. Это я тороплюсь! Идем отсюда, Сашенька! ( Взяла Сашу за руку, ведет к двери. )
Метелкина.Куда?! Любка, стой!
Люба.Потом поговорим, мама! Скорее, Саша!
Саша( повернулся к Метелкиной ). Анна Егоровна, а этой вашей бабе Капе передайте благодарность: ведь вылечила она меня, совсем вылечила.
Метелкина.От чего то есть вылечила?
Саша.А от моих колебаний. Кабы не она, я бы еще, может, мучился бы: идти — не идти в церковь? А после ее «лечения» — как рукой сняло! Пока! Пошли, Любочка!
Люба.Пошли!
Уходят.
Метелкина.Любка, прокляну!
Слышен смех Любы. Пауза.
Куприянов.Проиграли вы это сражение, Анна Егоровна.
Метелкина.Да я ее совсем из дома выгоню, коли так! ( Убегает в переднюю. )
Из спальни выходит Чесова.
Чесова.Куда это она?
Голос Метелкиной( жалобно ). Любочка, дочка, вернись обратно! Я уже не сержусь. Слышишь?..
Куприянов.Вот это другое дело! Хорошо!
Чесова.У них-то хорошо… А что же с Вовочкой нашим будет, доктор?
Куприянов.Выздоровеет ваш Вовочка, только вы уж его не студите больше.
Чесова.Боже упаси! Да я теперь над ним так буду трястись.
Возвращается Метелкина.
Куприянов.Трястись необязательно. А вот лекарство, что я прописал, давайте аккуратно.
Чесова.Тютелька в тютельку все буду исполнять!
Куприянов.Ну догнали вы дочку, Анна Егоровна?
Метелкина.Догнала. Помирилась я с ней.
Чесова.Как же помирились? Без венчанья?
Метелкина.А что ж делать? Ей выходить замуж, не мне же!
Куприянов.Вот это правильно!
Входят, взявшись за руки. Люба и Саша.
Метелкина.Благословить-то вас позволите хоть?
Люба.Только чтобы без церковных слов! Слышишь, мама?
Метелкина.Слышу. Что ж делать?.. Становитесь вот здесь передо мной…
Саша и Люба приближаются к Метелкиной.
Занавес
1954 г.
Комедия в одном действии
(Написана совместно с М. Я. Грином.)
Действуют:
Директор.
Приемщица.
Племянник.
Время действия — наши дни.
Кабинет директора небольшого ателье по пошиву верхнего платья. Письменный стол, телефон и прочее. По стенам плакаты следующего содержания: «Жалобная книга выдается в порядке живой очереди», «Возврат бракованных изделий с 9 ч. утра до 6 ч. вечера». На сцене никого нет. Долго и безнадежно звонит телефон. Из-за кулис доносятся невнятные женские крики и успокаивающий мужской голос: очевидно, бушует очередная заказчица, а директор ее успокаивает. Падение чего-то тяжелого — надо думать, мебели. Падение чего-то стеклянного — надо думать, вазы. Быстро входит директор ателье — немолодой мужчина.
Директор.Я сейчас в милицию позвоню! Нахалка какая! Эти вещи у нас в инвентарь записаны, а она их бьет! ( Набирает номер телефона. ) Милиция?.. Я спрашиваю: это седьмое отделение?.. Нет?.. Так что же вы… ( Дает отбой, набирает снова. ) Милиция?.. Товарищ дежурный, пришлите наряд в ателье номер четыре: тут одна гражданка хулиганит… Что?.. То есть, как это — чересчур часто?.. Что же, по-вашему, я назначаю, когда кому надо хулиганить?.. Что?.. Шить надо лучше?.. Вы меня не учите!.. Я требую, чтобы вы прислали милиционера…
Входит приемщица.
Приемщица.Александр Борисович, она сама ушла.
Директор( в трубку ). А я требую… А вас это не касается… А я говорю… А при чем здесь вы?.. А я спрашиваю: вы нам пришлете?.. А я говорю…
Приемщица.Да ушла она, Александр Борисович!
Директор( приемщице ). Что?.. Ушла?.. ( В трубку. ) Можете не присылать: она сама ушла. Пока вас дождешься… ( Бросил трубку на рычаг. )
Приемщица.Ну что вы так расстраиваетесь?.. Господи! Неужели не привыкли?! Разве на заказчиков угодишь?..
Директор.При чем тут заказчики? ( Указывает на телефон. ) Говорит: «Каждый день наряд вызываете!» Ну и что? У вас люди есть? Есть! Для того поставлены! Будьте любезны прислать, когда у вас требуют!
Приемщица.Александр Борисович, я у вас что хотела спросить: вы мне обещали новую жалобную книгу.
Директор.Как?! Опять новую! Я же на той неделе давал!
Приемщица.Во-первых, не на той неделе, а в прошлом месяце. А, во-вторых, вот она: вчерашний день последний листок заполнили.
Читать дальше