– Эта… как ее (заглядывает в учебник). – Виолончель!
– Значит, по профессии эта девушка – кто?
Вася молчит.
– Ну, если она едет с виолончелью, она – кто?
Вася думает.
– Васья, она – музыкант!
– Не факт! – по-русски говорит Вася, смеривая приторно улыбающуюся девушку недоверчивым взглядом. – Подумаешь, футляр! У нас в 90-е годы в таких виолончелях оружие провозили!
На перемене.
– Пошел тут про пособие узнавать. Жене на меня пособие положено – 800 евро в месяц. Как на безработного. Ну и бардак у них тут с этими пособиями творится!
– А что такое?
– Да дают кому ни попадя! Там столько народа – по 5 детей приволакивают. И всем – деньги, детсады. Исполнилось ребенку 18 лет – дают муниципальное жилье. Каждому. Прикинь! Полный совок! Одна тетка ни дня не работала. Только на биржи труда ходила, отмечалась. У нее пенсия – 1100 евро.
Я жене говорю: вы что тут думаете? Эти мигранты из Турции – они же на наши налоги живут!
– Вася! Какие наши? Ты же сам пособие получаешь?
– Так в семье все деньги общие. И вообще. Я-то работать пойду. А эти только на социалку живут. Говорю жене: ваши австрийцы все у нас передрали. Все мечты нашего Советского Союза тут сбылись.
Она мне: ну это же хорошо…
– Нет! – говорю. – Забыла? Советский Союз плохо кончил…
***
Перемена.
Вася гетеросексуален до неприличия. По европейским меркам. В перерыве все ходят к автомату пить кофе. Две девчонки из Турции – одна из нашей группы, другая ее подружка – считают мелкие монетки и никак не могут набрать.
– Да ладно, девчонки! Я вас угощю! – говорит Вася и закидывает мелочь в автомат.
Девчонки пугаются, качают головами и сбегают.
– Чего они? Я же просто так хотел их угостить. Я же мужчина! Что, не могу девчонкам кофе купить?
– Видишь ли, Вася… Не принято это у них. Считается неприличным.
– Ага! – говорит Вася. – Портреты бородатой женщины по всему городу – прилично. А угостить девчонок кофе – нет…
Проходим сложные глаголы из двух частей. Надо придумать с ними предложения. Вася мучается, пыхтит.
– Что у тебя? – спрашиваю.
– Да вот! – показывает. – Глагол – уехать.
Я смотрю на предожение – наворочал черте что.
– Да зачем тебе этот сложный глагол! Возьми простой – купить!
Вася хмыкает:
– Вот все жещины такие: у них самое простое – купить!
Вздыхает.
– А у мужчин самый простое – уехать…
***
После уроков.
– Как ты к Австрии, привыкаешь? – спрашиваю.
– Понемножку. Все у них тут не так! Даже дома!
– Что не так?
– Ну, гости приходят и прямо в обуви по квартире разгуливают. А жена не дает их в тапочки переобувать! А еда? Жена про борщ говорит: мы такое не едим! Ладно, говорю, сам сварю. Стал варить. Она как заверещит: куда ты столько картошки, капусты! В такую огромную кастрюлю! Мы вот в этой варим! Я аж подскочил. Говорю: не могу я борщ в кошачьей мисочке варить! И ведь весь смели!
Конечно, тяжело.
Я же русский мужик? Как я сразу в австрийца обращусь? Я же, блин, не царевич, который раз – и серый волк! Мне подумать надо.
Перед уроком:
– Прикинь, потащила жена к своей сестре, у которой только что ребенок родился. Ну, сели, разговариваем, ребенок в соседней комнате спит. Эти две на меня как накинулись:
– Чего ты так громко! Перестань кричать! Говори шепотом!
Я им: да вы шо!? Хотите из ребенка забитого труса сделать? Ребенок должен с рождения понимать, в какой мир он попал. Здесь шумят! А то трясутся, от всего прячут, а потом он в школе – козел отпущения! Вот у меня у сестры двое детей. Мы сразу никакой тишины не соблюдали. Кричали, смеялись. Отлично дети выросли. Племяшка – она во втором классе – недавно так пацана в школе отдубасила – родителей вызывали! А если бы дома шепотом разговаривали? Он бы ее отдубасил! Правильно я говорю?
***
На уроке.
Проходим артикли у слов, которые образовались из двух других. Например: картофельсалат, фишсуппе – тут это все пишется вместе. Доходим до соединения слов Brot (хлеб) и Butter (масло).
– Соединяем их вместе и получаем – что? Das Butterbrod! – говорит учительница. – Понятно?
– Нет, – говорит итальянец, который обычно в нашей группе – самый понятливый. – Фруттсалат – я понимаю. Томатный суп – понимаю. А что это такое – хлеб с маслом? Разве такое блюдо бывает? В слове чего-то не хватает!
– Колбасы в нем не хватает! – говорит Вася. – Вот у нас тоже есть слово «бутерброд». Но у нас это значит – хлеб с колбасой! В крайнем случае – с сыром. Ну правильно же? А просто хлеб с маслом – какой это бутерброт? Фигня какая-то! Ох эти австрийцы! Экономные, черти!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу