1 ...6 7 8 10 11 12 ...30 Я в двух словах могу пересказать вам.
Во-первых…
Клавдий
Раз!
Фосген
Ах, так? И во-вторых.
Клавдий
Достаточно. Войны пока не будет?
Заман
Не будет, государь. А Фортинбрас
Войска свои сквозь Данию направит…
Клавдий
Сквозь Данию? Сквозь Данию – куда?
Заман
Да как всегда! Известно – бить поляков.
Клавдий
Ах, это! Ладно, в Польшу пусть идут.
Заман
Какие в Польше девки!..
Клавдий
Да, бывало…
Гертруда
Ну все, прием окончен, господа!
(Заман и Фосген с поклонами удаляются.)
Так что там принц? Выкладывай, Полоний!
Полоний
Всегда охотно выложить готов!
Действительный проведан мною повод,
Что свел его с ума, как со двора
Блудливого козла глухая баба.
Гертруда
Ну, не томи!
Полоний
Не знаю, как начать.
Клавдий
Ничто, мой друг. Важнее знать, как кончить!
Полоний
Начну с того, что я имею дочь.
Гертруда
И запросто вы в этом признаетесь?!
Полоний
Ну, да, имею дочь. А что, нельзя?
Офелию… Неужто вы забыли?
Клавдий
Я лично никогда не забывал.
Премилое дитя, и все в кудряшках,
Ну просто сверху донизу…
Полоний
Так вот.
Давно уж я по всяческим приметам
Додумался, что Гамлет на нее
Глаз положил…
Гертруда
И что же ты предпринял?
Полоний
Скажите честно, глядя на меня:
Похож я на мерзавца?
Клавдий
Если честно…
Полоний
Да, верно, не похож. И поступил
Я с внешностью своею сообразно:
Призвал дочурку, всыпал ей, да так,
Что есть и спать предпочитала стоя
Дня три-четыре. Сек и повторял:
«Запомни, дочка, принц тебе не пара!»
С оттяжкой – хлесть! «Не пара он тебе!»
И снова – хлесть!
Гертруда
Избавьте нас, любезный,
От этих ваших всех «с оттяжкой хлесть»!
И объясните просто, в чем тут дело.
Я что-то в толк ни грамма не возьму.
Полоний
Да, да, теперь без долгих предисловий
Я вам цидульку эту вот прочту,
Что накропал, кропя слезами, Гамлет,
А я нашел в дочуркином бюро.
Клавдий
Давай скорей! Да будет вам известно,
Что с отрочества – хлебом не корми,
А дай мне почитать чужие письма!
Полоний (читает)
«Роскошный свет восторженных очей…»
По-моему, избитое начало.
Но далее: «Офелия! Любовь,
Как говорится, зла, и тщетно сердцу
Мы строгие приказы отдаем,
Когда оно привяжется к предмету
И вздохами, как ветром парус, грудь
Накачивает нам и беспрестанно
Сгоняет шумно в голову мочу,
И кровью оттопыривает уши!»
Вам нравиться? Горазд он завернуть!
Гертруда
Читай, читай!
Полоний
Пожалуйте, читаю.
«Офелия, я так тебя хочу,
Как хочет бык…» Простите, опускаю.
Здесь дальше – нецензурный оборот.
А вот стишок! Вот здесь, на обороте.
«Тук-тук – и дело в шляпе,
Кидаю я – лови!
Не верь родному папе,
А верь моей любви!»
Гертруда
Бессмыслица какая-то!
Полоний
Конечно!
Но ясен смысл бессмыслицы такой!
Клавдий
И в чем же он по-твоему?
Полоний
Ну как же!
Неужто не понятно вам самим?
Безумье принца – это лишь ребенок,
А мать его – к Офелии любовь,
Отвергнутая ей по настоянью
Честнейшего и строгого отца!
Здесь под отцом себя я разумею.
Клавдий
А я не разумею ни черта!
Гертруда
А я, назло тебе, уразумела!
Клавдий
Тогда, хотя б назло мне, объясни.
Гертруда
Изволь, мой друг! Безумия причину
Жестокою Офелией зовут!
Клавдий
Не верю!
Полоний
Ну, так долго ли проверить!
Офелию мы к Гамлету пошлем,
А сами притаимся, чтобы слышать
Все, что меж ними там произойдет,
За простыней, ковром иль занавеской.
Клавдий
Нет-нет, мы лучше спрячемся в шкафу!
Гертруда
Втроем?
Клавдий
Ну да, так будет интересней
За молодежью нашей наблюдать!
Гертруда
А вот и Гамлет с книжкою гуляет.
Полоний
Ага, ступайте живо! Оба – вон!
К нему я сунусь, будто ненароком —
Еще одну разведку проведу
(Клавдий, Гертруда, советники, слуги, собаки уходят. Входит Гамлет, сгибаясь под тяжестью огромной растрепанной книги, которую он читает, раскрыв на середине.)
Читаете, мой принц?
Гамлет
Угу, пытаюсь.
Полоний
А что?
Гамлет
Что – что?
Полоний
Что именно, милорд?
Гамлет
Сплошные имена. Глаза устали!
Слова, слова, слова, слова, слова,
Слова, слова – и ни одной картинки!
Полоний
(в сторону)
От страсти, очевидно, в детство впал
И кроме букваря он книг не помнит!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу