Элиас Лённрот - Калевала

Здесь есть возможность читать онлайн «Элиас Лённрот - Калевала» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Петрозаводск, Год выпуска: 1999, ISBN: 1999, Издательство: Карелия, Жанр: Мифы. Легенды. Эпос, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Калевала: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Калевала»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Калевала — один из немногих величайших памятников человеческого Знания, дошедших до наших дней. Это сконцентрированная мудрость северных народов, воплощённая в эпосе. Читать её и понимать — значит познавать код бытия наших предков. Лённротовской Калевале всего 150 лет. За эти годы она была переведена на 45 языков. Но, по утверждению исследователей, этому произведению не менее 4000 лет и оно существовало задолго до образования карельского и финского народа. Именно земле Карелии мы благодарны за сохранение этого величайшего наследия предков.
Данное издание представляет собой новый перевод поистине бессмертного произведения, выполненный на современном русском литературном языке. В отличие от предыдущих переводов, сохраняющих свое значение и сегодня, этот более точно передает содержание эпоса и ближе к оригиналу по звучанию поэтической строки.
Издание приурочено к 150-летию первого выхода в свет окончательной версии эпоса. В связи с повышенным интересом к книге и многочисленными заявками на нее издательство приняло решение выпустить второе издание сборника.

Калевала — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Калевала», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В народных рунах Осмо является тем загадочным существом, которое сватается в лесу к девушке, ломающей там веники. После этой встречи девушка, придя домой, вешается в амбаре, куда ее мать послала нарядиться к приезду жениха (этот мотив, как указывалось, использован в сюжете о трагической гибели Айно).

В свадебных песнях «осмо» является синонимом слова «жених».

32

Подсека (пожог) — срубленный для сожжения на месте лес. После пала удобренная золой от сгоревших деревьев земля обрабатывалась и засевалась. Сам этот участок земли.

33

Сиверик — «…северный холодный ветер» (В.Даль).

34

Хозяева (хозяйки) стихий: владычица поляны (2:301), хозяйка почвы — eukko maan em nt (2:302) и т. п.

Низшая мифология карелов и финнов знает множество всевозможных духов- хозяев, управляющих существованием, действиями, свойствами, особенностями самых различных явлений и объектов природы, стихий, растений, животных. Это могут быть «хозяйки» (akka, emanta), «матери» (emo), «хозяева» (isanta), «старцы» (ukko).

Большую группу духов-хозяек образуют, так сказать, «духи-девы», представляющие собой родовое понятие того или иного (практически — любого) предмета, явления. Такое персонифицированное существо («душа») может быть присуще любому явлению. Эта персонифицированная сущность предмета являет собой некое женское существо, название которого легко образуется из названия предмета (основы слова) и суффикса — tar. Такие слова, в зависимости от контекста, имеют широкое семантическое поле и могут означать дочь или супругу какого-либо лица, персонажа (Kuninkatar — «царица» или «царевна», ruhtinatar — «княгиня» или «княжна»), персонифицированный обьект природы («Дева Месяца», «Дочь Солнца»), опоэтизированное явление природы.

Э.Лённрот широко использовал эту возможность поэтизации природы и населил ее различными «молочными девами» (pilvien piim tytt ret), «девами небесного центра» (taivaan navattaret) (32:224, 224), «девами сини» и т. п.

35

Лаппалайнен — житель Лаппи, Лапландии. Согласно народным поверьям, отразившимся и в эпических песнях, лопари были известными колдунами и чародеями. В «К» lappalainen может употребляться как эпитет колдуна (10:24; 12:146) и как синоним слова «колдун».

Лаппалайнен может употребляться в «К» и как параллельное имя Йовкахайнена (3:22; 6:24).

36

Кошёвка — ездовые сани с высоким задком, обитые кошмой, шкурами, расписанные узорами.

37

Карьяла — эпический топоним, соотносимый с ареалом проживания карельских племен, не вполне соответствующий нынешним представлениям о Карелии.

38

Вуокса — гидроним, соотносимый с рекой, вытекающей из оз. Саймаа и впадающей в Ладожское озеро. До создания электростанции на реке был крупнейший на северо-западе Европы порог Иматра (см. Иматра ).

39

Иматра — обозначает реальный водопад на реке Вуокса. Широко известна пословица: «Нет такого, кто смог бы превозмочь Вуоксу, перейти пешком Иматру». Созданная по законам т. н. калевальской поэтики, пословица используется как в народных лирических песнях, так и в эпических рунах.

40

Айно — так назвал Э. Лённрот сестру Йовкахайнена. В народных рунах весьма распространен эпитет единственный (-ая), милый (-ая), любимый (-ая). Например: «дева Анни, единственная (милая) дева».

В лице сестры Йовкахайнена Э.Лённрот создал яркий, художественно убедительный образ трагической героини, совершенно не свойственный народной эпической традиции, но весьма характерный для лирической поэзии. Примечательно, что, как и лирическое наполнение образа, полностью соответствующее духу народной поэзии, все события фабулы, описание поступков героини взяты автором эпической поэмы из народных сюжетов и эпических мотивов, хотя и не связанных друг с другом и подчас весьма далеких по времени своего возникновения.

Имя А. после появления «К» стало очень популярным как у финнов, так и у карелов и эстонцев.

41

Крышка расписная — синоним к слову «сампо». Хотя это слово и имеет значение эпитета, в ряде случаев (в зависимости от контекста) содержит самостоятельное значение и может восприниматься не только как сампо с расписной (узорной) крышкой, но и как узорный (пестрый, расписной) купол, что иногда ассоциируется со звездным небом.

42

Кенги — кожаная или берестяная обувь. Примитивная форма такой обуви изготовлялась из куска кожи, края которого загибались и стягивались шнурком, продетым в отверстия по периметру. Шнурок (кожаный ремешок) завязывался на щиколотке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Калевала»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Калевала» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Элиас Канетти - Масса и власть
Элиас Канетти
Павел Крусанов - Калевала
Павел Крусанов
Норберт Элиас - Придворное общество
Норберт Элиас
Александра Любарская - Калевала
Александра Любарская
Джон Эдгар Уэйн Персиваль - Элиас Вальтер Аргентайл
Джон Эдгар Уэйн Персиваль
Народное творчество (Фольклор) - Калевала
Народное творчество (Фольклор)
Михаил Шелков - Проект «Калевала»
Михаил Шелков
Отзывы о книге «Калевала»

Обсуждение, отзывы о книге «Калевала» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x