106. Стены ётунов — скалы.
107. Одрёрир — «приводящий дух в движение», т. е. мед поэзии, также один из трех сосудов, в которых мед поэзии хранился у Суттунга.
Дом священный людей покровителя — Вальгалла, жилище Одина.
109. Хримтурсы — «великаны инея».
Содержание строф 109и 110неясно. В «Младшей Эдде» эта часть мифа о меде поэзии не имеет никакого соответствия.
110. Клятву… дал на кольце. — Священное кольцо, на котором давали клятвы, хранилось в языческом храме. Такие кольца засвидетельствованы также у готов.
111. Тул — по-видимому, в языческое время так первоначально назывался тот, кто произносил священные тексты и был носителем всякой мудрости, т. е. жрец. Но в языке Эдды это слово имеет неясное и очень широкое значение.
Источник Урд — см. «Прорицание вёльвы», строфу 19.
Строфа 126имеет в виду условия, когда еще не выделились ремесла.
138. Миф о том, как Один повесился, пронзив самого себя копьем, на мировом древе, чтобы обрести знание рун (т. е. тайные знания), сопоставляют с шаманскими обрядами. Добровольное ритуальное мученичество имеет целью вызвать у себя экстатическое состояние, т. е. является формой камлания.
140. Бестла — мать Одина и дочь великана Бёльторна.
Одрёрир — см. прим. к строфе 107.
142. Хрофт — Один.
…их окрасил… — Руны окрашивались кровью.
144. Умеешь раздать — разделить принесенных в жертву животных и раздать присутствующим (?).
145. Тунд — Один.
151. …корнями вздумал вредить мне — нарезав на корне магические руны.
156. …в щит я пою… — Это место сопоставляют с известным местом у Тацита, где рассказывается, что германские воины пели в щит, что называлось barditus .
158. …водою младенца могу освятить… — Обычай опрыскивать младенца водой при наречении имени существовал и до введения христианства.
160. Тьодрёрир — имя карлика.
Деллинг — отец дня (см. «Речи Вафтруднира», строфу 25).
162. Лоддфафнир — ср. строфы 112след.
Речи Вафтруднира *
Vafþrúðnismál
Один сказал:
Óðinn kvað:
1
«Дай, Фригг, мне совет,
в путь я собрался
к Вафтрудниру в гости!
В древних познаньях
помериться силой
хочу я с мудрейшим».
"Ráð þú mér nú, Frigg,
alls mik fara tíðir
at vitja Vafþrúðnis;
forvitni mikla
kveð ek mér á fornum stöfum
við þann inn alsvinna jötun."
Фригг сказала:
Frigg kvað:
2
«Лучше останься,
Ратей Отец *,
в чертогах богов —
Вафтруднир слывет
сильнейшим из ётунов,
кто с ним сравнится!»
"Heima letja
ek mynda Herjaföðr
í görðum goða,
þvíat engi jötun
ek hugða jafnramman
sem Vafþrúðni vera."
Один сказал:
Óðinn kvað:
3
«Я странствовал много,
беседовал много
с благими богами;
видеть хотел бы,
как Вафтруднир в доме
живет у себя».
"Fjölð ek fór,
fjölð ek freistaða,
fjölð ek reynda regin;
hitt vil ek vita,
hvé Vafþrúðnis
salakynni sé."
Фригг сказала:
Frigg kvað:
4
«Странствуй здоровым,
здоровым вернись,
доброй дороги!
Пусть мудрость тебе
там помощью будет
с ётуном в споре!»
"Heill þú farir,
heill þú aftr komir,
heill þú á sinnum sér!
œði þér dugi,
hvars þú skalt, Aldaföðr,
orðum mæla jötun."
5
Отправился в путь
Один, чтоб мудрость
турса изведать;
Игг *прибыл к владеньям
Има отца *
и в палату вошел.
Fór þá Óðinn
at freista orðspeki
þess ins alsvinna jötuns;
at höllu hann kom,
ok átti Íms faðir;
inn gekk Yggr þegar.
Один сказал:
Óðinn kvað:
6
«Привет тебе, Вафтруднир!
Вот я пришел
поглядеть на тебя;
хочу я постичь
познанья твои,
все ли, мудрый, ты ведаешь».
"Heill þú nú, Vafþrúðnir,
nú em ek í höll kominn
á þik sjálfan sjá;
hitt vil ek fyrst vita,
ef þú fróðr sér
eða alsviðr jötunn."
Вафтруднир сказал:
Vafþrúðnir kvað:
7
«Что за пришелец
в дом мой проник
и слова в меня мечет?
Ты дом не покинешь,
коль не победишь,
состязаясь со мною».
"Hvat er þat manna
er í mínum sal
verpumk orði á?
Út þú né komir
órum höllum frá,
nema þú inn snotrari sér."
Один сказал:
Óðinn kvað:
8
«Гагнрад *мне имя,
мучим я жаждой,
в пути утомился,
жду приглашенья —
долог был путь мой, —
прими меня, ётун».
"Gagnráðr ek heiti;
nú emk af göngu kominn
þyrstr til þinna sala,
laðar þurfi —
hef ek lengi farit —
ok þinna andfanga, jötunn."
Вафтруднир сказал:
Vafþrúðnir kvað:
9
«Будь у нас, Гагнрад,
гостем в палате,
садись на скамью!
Посмотрим сейчас,
кто в знаньях сильней,
старый турс или ты».
Читать дальше