— Верно, — подумал он, — я давно тебе полюбился, но ты это скрывала.
По знаку принцессы Хау-аилики лег на волну, и, она в ту же секунду домчала его туда, где сидела со своими спутницами Лаиэ-и-ка-ваи. Лаиэ-и-ка-ваи украсила шею юноши венком из цветов лехуа, как делала это всегда, воздавая почести победителю. Тотчас густой туман покрыл землю, а когда он рассеялся, ни Лаиэ-и-ка-ваи, ни сестер Аи-вохи-купуа уже не было на берегу, они возвратились в Пали-ули.
Больше они не появлялись в Кеаау, пока Хау-аилики не отплыл на остров Кауаи. Тогда Лаиэ-и-ка-ваи опять стали видеть в Кеаау.
Лаиэ-и-ка-ваи с сестрами Аи-вохи-купуа удалилась в Пали-ули, и Хау-аилики не захотел больше плавать на волнах. Он сказал главному советнику Аи-вохи-купуа:
— Аи-вохи-купуа говорил правду. Нет такой женщины, которая могла бы сравниться с Лаиэ-и-ка-ваи в строптивости. Ни красотой, ни ловкостью, я ничего не добился, и мне остается одно — сегодня же идти в Пали-ули.
Советник согласился с Хау-аилики.
После обеда, когда солнце стало клониться к западу, они пошли в горы и неожиданно оказались в самой чаще леса, там, где ветви деревьев плотно переплетались друг с другом. Первой на своем пути они встретили Маиле-хаи-вале, первую стражницу принцессы.
— О Хау-аилики! — громко крикнула она. — Уходи прочь! Нечего тебе тут делать. Я — первая стражница Лаиэ-и-ка-ваи — должна гнать отсюда всякого, кто бы он ни был. Не медли, поворачивай и уходи прочь!
— Позволь нам лишь взглянуть на дом Лаиэ-и-ка-ваи, — попросил Хау-аилики.
— Нет, — отвечала Маиле-хаи-вале. — Я стою тут на страже, чтобы никто не прошел в Пали-ули.
Долго ее уговаривал Хау-аилики, и в конце концов Маиле-хаи-вале согласилась пропустить его и советника.
Они пошли дальше, и вскоре встретили Маиле-калухеа, вторую стражницу Лаиэ-и-ка-ваи.
— Эй вы, уходите прочь! — крикнула им Маиле-калухеа. — Что вам тут надо? Кто вас пустил сюда?
— Мы пришли поглядеть на Лаиэ-и-ка-ваи, — сказали Хау-аилики и советник.
— Незачем вам глядеть на нее, — ответила Маиле-калухеа. — Мы стоим тут на страже, чтобы никто не мог пройти в Пали-ули. Уходите прочь!
Однако столь искусен был Хау-аилики в льстивых уговорах, что Маиле-калухеа пропустила обоих мужчин.
Они пошли дальше, и встретили Маиле-лау-лии, и стали просить ее пропустить их к Лаиэ-и-ка-ваи.
Вновь искусные речи Хау-аилики сделали свое дело, и Маиле-лау-лии пропустила их. Они пошли дальше и встретили Маиле-пакаху, четвертую стражницу Лаиэ-и-ка-ваи.
Когда они предстали перед Маиле-пакахой, то увидели, что она недовольна своими сестрами, но и она не устояла перед искусными речами Хау-аилики, пропустила его и советника.
Они пошли дальше и увидали Ка-хала-о-мапу-ану, возлежавшую на крыльях птиц возле двери в дом Лаиэ-и-ка-ваи. Стоило Хау-аилики увидать чудесный дом Лаиэ-и-ка-ваи, как он, весь трепеща от страха, упал на землю.
Ка-хала-о-мапу-ана, увидев Хау-аилики и советника, разгневалась и громко крикнула голосом, исполненным маны, голосом воительницы:
— О Хау-аилики! Вставай и убирайся отсюда! Здесь тебе нечего делать. А если ты будешь упорствовать, я кликну птиц Пали-ули, и они пожрут твое тело, так что только твой дух возвратится на Кауаи!
От этих страшных слов Ка-хала-о-мапу-аны мужество оставило Хау-аилики. Он поднялся с земли и бросился бежать прочь. И бежал до тех пор, пока рано поутру не очутился в Кеаау.
Тут Хау-аилики и его советник без сил упали на землю и заснули.
Хау-аилики заснул, и к нему во сне пришла Лаиэ-и-ка-ваи. Так они встретились! Однако, проснувшись, Хау-аилики понял, что увы, это был лишь сон. Тогда он опять заснул и опять увидел Лаиэ-и-ка-ваи; четыре дня и четыре ночи спал Хау-аилики, и видел во сне Лаиэ-и-ка-ваи, и совсем потерял покой.
На пятую ночь, когда Хау-аилики, ненадолго заснув, вновь встретился с Лаиэ-и-ка-ваи, он потихоньку встал и, не говоря ни слова советнику, отправился в Пали-ули.
Теперь Хау-аилики шел другой дорогой и не встретил ни одной из стражниц Лаиэ-и-ка-ваи.
Возле самого дома Лаиэ-и-ка-ваи спала главная стражница — Ка-хала-о-мапу-ана. Почти не дыша, Хау-аилики на цыпочках обошел ее, отодвинул полог из птичьих перьев, и — слушайте все! — перед ним на крыльях птиц спала Лаиэ-и-ка-ваи.
Хау-аилики приблизился к принцессе, положил руку ей на голову и слегка потряс ее. Лаиэ-и-ка-ваи проснулась, увидела Хау-аилики, и мысли принцессы смешались.
— Уходи скорее! — прошептала она. — Мои стражницы властвуют здесь над жизнью и смертью всех людей. Мне жаль тебя, поднимайся и уходи, тебе нельзя медлить.
Читать дальше