4. Aarne, Anti, The types of the folk-tale. A classification and bibliography translated and enlarged by Stith Thompson , 2 nd ed., Helsinki, 1961
5. «Bulletin de PAcademie malgache», vol. 9, 1911, p. 35.
6. Contes de Tutiisie, Tunis, 1919, p. 14, «Le petit oiscau au grain de Me»
7. Delarue, Paul, Remarques sur les contes de ce rccucil , — в кн.: Jeanne deLong-champs, Contes malgaches , Paris, 1955.
8. De Vries, Jan, Volksverhalen mil Ost Indie , 2 ed., Leiden, 1925–1928.
9. Espinosa, Aurelio М., Cuentos popalares espanoles , vol. 2, № 35, p. 163; Sanson, El cuento del Muneco de Brea , Madrid, 1945.
10. Fanely de Floris, Recucil manuscrit de Mile Family de Flotis . Contes Creoles de Bourbon (La Reunion). Dimi Kaleval et l’oiseau Tek-tek.
11. Harris, Joel Chandler, Uncle Remus, his songs and his sayings, New York, 1880, p. 7, «How Mr. Fox caught Mr. Rabbit».
12. Junod, Henri A., Les chants et les contes des Ba-Ronga, p. 161, Montipi, Lausanne, 1897.
13. La Fontaine, Fables , 7 ed., Paris, s. a.
14. La \assiere (pere de), Vingt ans 6 Madagascar (3 partie: moeurs et croyances), Paris, 1885.
15. Macquarie, J.-L., Voyage a Madagascar , chap. 6, p. 193, Paris, 1884.
16. Les mille et tine tiuits . Contes arabes. Trad, par Galland, t. 1–3, Paris, Bourdin,s. a.
17. Ramandraivonona, D., Le Malgache: sa langue el sa religion , Paris, 1959.
18. Straparola, Gianfrancesco, Le piacevoli notti y v. 1, n. 4, racconti 3, Venezia, 1550.
19. Thompson, Stith, The folk-tale , New York, 1946.
20. Thompson, Stith, Motif-index of jolk-literature , 6 vol., Bloomington (Indiana), 1955–1958.
Фидлер, Горячее селение Амбияанитело, стр. 45.
В этой и во всех других сказках сборника в квадратные скобки заключены слова, принадлежащие не рассказчику, а собирателю сказок; такие вставки иногда необходимы, так как без них нельзя точно передать смысл сказки. (Прим переводчика).
Здесь и далее номера сюжетных типов сказок даны по указателю Аарне-Томпсона; см. № 4 в разделе II списка литературы.
Здесь и далее номера мотивов даны по указателю Томпсона; см. № 20 в разделе II списка литературы.
Джатака (санскр.) — рассказы о перерождениях Будды, охватывающие различные жанры от притчи и басни до романтической повести. Около 500 джатак включено в священные буддистские книги.
Впервые сказка о кролике, прилипшем к кукле, была опубликована по-английски в книге Харриса «Дядюшка Ремус» (см. № 11 в разделе
Во французском оригинале эта сказка ошибочно названа «Андриануранурана, человек, хотевший погубить своего шурина и погубивший себя».
А. Фидлер, Горячее селение Амбинанитело, стр. 33.
Les cleux boeurs jalouses cle leur cadette (т. 3, стр. 429; см. № 16 в разделе II списка литературы).