Мотив: проделки Кауха (Кауха превратился в мертвую антилопу-прыгуна, чтобы обмануть девушку и овладеть ею). Ср. № 118(3). Ср. текст /кам № 81: Цагн превратился в мертвую антилопу каама, чтобы обмануть детей (пугает девочку). Ср. другие проделки Кауха — № 119(3), 120(2) и (4), 122(3), 124–125.
[Biesele, № 12].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): превращения Кауха (Кауха превращается в плоды гхнгдуа, китва). Ср. № 121(2). Ср. № 117 — Кауха превратился в мертвую антилопу-прыгуна.
Мотив (2): проделки девушки — девушка подстраивает так, чтобы Кауха упал в кучу испражнений. Ср. № 121(1). Ср. также № 119(2), 120(3), 121(2).
Мотив (3): проделки Кауха (Кауха в виде плодов гхнгдуа, китва забирается в живот к проглотившей его девушке). Ср. № 117. Ср. другие его проделки — № 119 (3), 120(2) и (4), 122(3), 124–125. Ср. № 121 (2) — проделки жен Кауха.
[Biesele, № 13].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): кусты гхнгдуа некогда были женами Кауха.
Мотив (2): кусты гхнгдуа побили Кауха. Ср. № 70 — люди-колючки побили Кагна. Ср. также № 118(2), 120(3), 121(1).
Мотив (3): Кауха велел кустам гхнгдуа побить его жен. Ср. другие проделки Кауха — № 117, 118(3), 120(2) и (4), 122(3), 124–125.
[Biesele, № 15].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): птица гемша была человеком, женой Кауха.
Мотив (2): проделки Кауха (он утаивает от жены Цуше найденные им луковицы кцару). Ср. другие его проделки — мотив (4), № 117, 118(3), 119(3), 122(3), 124–125.
Мотив (3): жена Кауха съела его луковицы и, чтобы скрыть это, наполнила его мешок песком, положив три луковицы сверху. (Ср. Mot. К 143.1., К 144.2., К 144.3.)
Мотив (4): проделки Кауха (Кауха делает вид, что хочет танцевать с женой, съевшей его луковицы, и убивает ее). См. мотив (2).
(Этиологический) мотив (5): с тех пор (как Кауха убил в танце жену) танец стал раздельным.
[Biesele, № 27(2)].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): проделки жен Кауха (жены Кауха подстроили так, что Кауха упал в кучу испражнений, — они слепили из испражнений детеныша жирафа и послали Кауха на него охотиться). Ср. № 118(2). Ср. мотив (2), а также № 119(2), 120(3).
Мотив (2): превращения жен Кауха (они превратились в плоды китва, чтобы Кауха съел их, — спасаются благодаря птице гдору, проклюнувшей живот Кауха). Ср. № 118(3). Ср. проделки жен Кауха — мотив (1), а также № 118(2), 119(1) и (2), 120(3).
[Biesele, № 17].
Текст кунг (Ботсвана). Ср. текст /кам № 82.
Мотив (1): партнер (противник) Кауха - Гонгончи-даси. Ср. № 82(1) — Неуловимый (с глазами на ногах) — противник Цагна.
Мотив (2): Кауха испытывает Гонгончи-даси, бросая в него песком, чтобы выяснить, где у того глаза. Ср. Цагна (Кагна), которому в аналогичной ситуации помогают советами его родственники — Квамманга, Ихневмон и др.
Мотив (3): проделки Кауха (Кауха бросает Гонгончи-даси в огонь и забрасывает тлеющими углями, чтобы сжечь его глаза). Ср. другие его проделки — № 117, 118(3), 119(3), 120(2) и (4), 124–125.
[Biesele, № 22].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): у Кауха не было огня, и он ел пищу сырой, а у Тсаше-дзунини был огонь, и он ел вареную еду. Ср. № 9 — у мужчины вначале не было огня, и он ел пищу сырой, а его жена и дети ели вареное.
Мотив (2): проделки Кауха (Кауха при помощи магической игрушки, джани, находит сухое дерево — топливо для огня). Ср. № 9(2).
Мотив (3): Кауха-демиург (Кауха достает огонь для всех — он повсюду разбрасывает хворост: пусть огонь будет у каждого на земле!) Ср. разбрасывание разорванного в клочья зайца-прыгуна: пусть зайцы-прыгуны водятся повсюду! — № 115(2). Ср. другие мифологические деяния Кауха — 113(4), 115(2), 116(1), также № 126, 127(2).
[Biesele, № 26].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив «добывание меда — Цгаува и птица гонгон»: Цгаува (Кауха, также Цаиха) украл мед у птицы гонгон, которая не хотела с ним поделиться. Ср. № 128(1) — Гара и птица гонгон, № 71 — Кагн и орел.
[Biesele, № 25].
Текст кунг (Ботсвана).
Мотив (1): страус был человеком.
Мотив (2): Цгаува обманул страуса, будто он убил своих детей, для того чтобы страус сделал то же самое; обнаружив обман, страус уселся поперек дороги к источнику и не пропускал Цгаува, они стали бороться, и Цгаува хитростью спасся от страуса. Ср. текст кунг Ботсваны — № 111(1) и тексты нарон — № 31–32. Ср. Mot. К 944 [Обманное соглашение убить жен (детей). Трикстер делает вид, а обманутый простак убивает на самом деле].
Мотив (3): «обманный довод» (отпусти меня и обеги скалу спереди, чтобы схватить меня, когда я выйду). Ср. (спасение благодаря обманному доводу) Туре 122, Mot. К 550.
Читать дальше