Басра — торговый город и порт в Ираке, к юго-востоку от Багдада, близ общего устья Тигра и Евфрата.
Михраб — ниша в стене мечети или помещения, указывающая, в каком направлении находится Мекка.
Аль-Амин — сын и наследник Харуна ар-Рашида, правил с 809 по 813 год, когда был низложен своим братом аль-Мамуном. Царствование последнего, продолжавшееся до 833 года, является одною из блестящих эпох истории арабского халифата.
Гизе — в средние века небольшой городок к западу от Каира; в настоящее время — предместье столицы Египта.
Халеб (Алеппо) — город в Северной Сирии.
Фарджия — верхняя одежда вроде халата с длинным и широкими рукавами.
Тобба — согласно легенде, титул царей могущественного древнеарабского племени, обитавшего в Южной Аравии. Кесарями в средневековой арабской литературе именовали византийских императоров.
«Комната отдохновения», «покой уединения». «домик с водой» — отхожее место.
Кади — судья.
Тарбуш — ермолка, на которую наматывается тюрбан.
Мечеть сынов Омейи или омейядская мечеть — один из замечательнейших памятников мусульманской архитектуры — была построена шестым халифом династии Омейядов Валидом I (правил с 705 по 715 год).
Химс, Диар-Бекр, Мардин, Мосул — города в Сирии, на пути из Дамаска в Басру.
Лейла (ночь) — имя возлюбленной Кайса, прозванного «Меджнун» (бесноватый). Легенда об их любви очень популярна на Востоке; она легла в основу поэмы «Лейла и Меджнун» великого азербайджанского поэта Низами.
Канун — местечко к северу от Дамаска, где останавливались караваны путешественников.
Ар-Рейдания — селение к северо-востоку от Каира.
Аль-халь — родинка.
Шурейх — законоводец первых времен ислама.
Неджеф — небольшой город в пределах современного Ирака.
Вали — начальник городской полиции.
Копты — так средневековые арабские авторы называли потомков исконных обитателей древнего Египта в отличие ст арабов.
Ардебб — мера емкости, составляет приблизительно два гектолитра.
Манн — мера емкости, приблизительно равная одному литру.
Земзем — колодец в Мекке, воду которого правоверные мусульмане считают целебной.
Сафар — второй месяц мусульманского календаря.
В переводе имена братьев цирюльника значат: аль-Бакбук — болтун, аль-Хаддар — крикун, Факик — говорун, аль-Куз-аль-Асвани — ассуанский кувшин (то есть рот его постоянно открыт, как горлышко кувшина), аль-Фат-Шар — брехун, Шакашик — пустомеля; имя же самого цирюльника, ас-Самит, означает: молчальник.
Халиф аль-Мустансир биллах (правил в 1226–1242 гг.) был не сыном, а правнуком аль-Мустади, который царствовал в 1170–1180 годах.
Фельс — мелкая медная монета.
Бармакиды — потомки везиря Халида ибн Бармала, жившего в VIII веке. Многие члены этой семьи занимали крупные должности при дворе арабских халифов.
Зинджи — чернокожие жители о-ва Занзибара (в восточной Африке); нередко это название распространялось и на всех негров вообще.
То есть он произнес обе части мусульманского исповедания веры: «Свидетельствую, что нет бога, кроме Аллаха, и Мухаммед — посланник Аллаха».
Хаджи (точнее: «хаджж») — паломник; так мусульмане называют тех, кто совершил или собирается совершить паломничество в Мекку.
Текрурки — невольницы-мусульманки родом из Текрура (центральной и западной Африки).
Хальфа — травянистое растение, род ковыля.
Баальбек (греческий Гелиополис) — город в Сирии знаменитый своими шелковыми тканями.