Walter Besant - Armorel of Lyonesse - A Romance of To-day
Здесь есть возможность читать онлайн «Walter Besant - Armorel of Lyonesse - A Romance of To-day» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
This evening the notables spoke occasionally; they spoke slowly – the Scillonians all talk slowly – they neither attempted nor looked for smartness. They did not tell stories, because all the stories are known, and they can now only be told to strangers. The two young men from London listened without taking any part in the talk: people who have just escaped – and that narrowly – a sharp and painful death by drowning and banging on jagged rocks are expected to be hushed for awhile. But they listened. And they became aware that the talk, in whatever direction it wandered, always came back to the sea. Everything in Scilly belongs to the sea: they may go up country, which is a journey of a mile and a half, or even two miles – and speak for a moment of the crops and the farms; but that leads to the question of import and export, and, therefore, to the vessels lying within the pier, and to the steam service to Penzance and to vessels in other ports, and, generally, to steam service about the world. And again, wherever two or three are gathered together in Scilly, one at least will be found to have ploughed the seas in distant parts. This confers a superiority on the society of the islands which cannot, even in these days, be denied or concealed. In the last century, when a man who was known to have crossed the Pacific entered a coffee-house, the company with one accord gazed upon him with envy and wonder. Even now, familiarity hath not quite bred contempt. We still look with unconcealed respect upon one who can tell of Tahiti and the New Hebrides, and has stood upon the mysterious shores of Papua. And, at Tregarthen's this evening, these two strangers were young; they had not yet made the circuit of the round earth; they had had, as yet, not many opportunities of talking with travellers and sailors. Therefore, they listened, and were silent.
Presently, one after the other, the company got up and went out. There is no sitting late at night in Scilly. There were left of all only the Permanent Official.
'I hear, gentlemen,' he said, 'that you have had rather a nasty time this evening.'
'We should have been lost,' said the artist, 'but for a – young lady, who saw our danger and came out to us.'
'Armorel. I saw her towing in your boat and landing you. Yes, it was a mighty lucky job that she saw you in time. There's a girl! Not yet sixteen years old! Yet I'd rather trust myself with her in a boat, especially if she had the boy Peter with her, than any boatman of the islands. And there's not a rock or an islet, not a bay or a headland in this country of bays and capes and rocks, that she does not know. She could find her way blindfold by the feel of the wind and the force of the current. But it's in her blood. Father to son – father to son and daughter too – the Roseveans are born boatmen.'
'She saved our lives,' repeated the artist. 'That is all we know of her. It is a good deal to know, perhaps, from our own point of view.'
'She belongs to Samson. They've always lived on Samson. Once there were Roseveans, Tryeths, Jenkinses, and Woodcocks on Samson. Now, they are nearly all gone – only one family of Rosevean left, and one of Tryeth.'
'She said that nobody else lived there.'
'Well, it is only her own family. They've started a flower-farm lately on Holy Hill, and I hear it's doing pretty well. It's a likely situation, too, facing south-west and well sheltered. You should go and see the flower-farm. Armorel will be glad to show you the farm, and the island too. Samson has got a good many curious things – more curious, perhaps, than she knows, poor child!'
He paused for a moment, and then continued: 'There's nobody on the island now but themselves. There's the old woman, first – you should see her too. She's a curiosity by herself – Ursula Rosevean – she was a Traverse, and came from Bryher to be married. She married Methusalem Rosevean, Armorel's great-great-grandfather – that was nigh upon eighty years ago; she's close upon a hundred now; and she's been a widow since – when was it? – I believe she'd only been a wife for twelve months or so. He was drowned on a smuggling run – his brother Emanuel, too. Widow used to look for him from the hill-top every night for a year and more afterwards. A wonderful old woman! Go and look at her. Perhaps she will talk to you. Sometimes, when Armorel plays the fiddle, she will brighten up and talk for an hour. She knows how to cure all diseases, and she can foretell the future. But she's too old now, and mostly she's asleep. Then there's Justinian Tryeth and Dorcas, his wife – they're over seventy, both of them, if they're a day. Dorcas was a St. Agnes girl – that's the reason why her name was Hicks: if she'd come from Bryher she'd have been a Traverse; if from Tresco she'd have been a Jenkins. But she was a Hicks. She's as old as her husband, I should say. As for the boy, Peter – '
'She called him the boy, I remember. But he seemed to me – '
'He's fifty, but he's always been the boy. He never married, because there was nobody left on Samson for him to marry, and he's always been too busy on the farm to come over here after a wife. And he looks more than fifty, because once he fell off the pier, head first, into the stern of a boat, and after he'd been unconscious for three days, all his hair fell off except a few stragglers, and they'd turned white. Looks most as old as his father. Chessun's near fifty-two.'
'Who is Chessun?'
'She's the girl. She's always been the girl. She's never married, just like Peter her brother, because there was no one left on Samson for her. And she never leaves the island except once or twice a year, when she goes to the afternoon service at Bryher. Well, gentlemen, that's all the people left on Samson. There used to be more – a great many more – quite a population, and if all stories are true, they were a lively lot. You'll see their cottages standing in ruins. As for getting drowned, you'd hardly believe! Why, take Armorel alone. Her father, Emanuel – he'd be about fifty-seven now – he was drowned – twelve years ago it must be now – with his wife and his three boys, Emanuel, John, and Andrew, crossing over from a wedding at St. Agnes. He married Rovena Wetherel, from St. Mary's. Then there was her grandfather, he was a pilot – but they were all pilots – and he was cast away taking an East Indiaman up the Channel, cast away on Chesil Bank in a fog – that was in the year 1845 – and all hands lost. His father – no, no, that was his uncle – all in the line were drowned; that one's uncle died in his bed unexpectedly – you can see the bed still – but they do say, just before some officers came over about a little bit of business connected with French brandy. One of the Roseveans went away, and became a purser in the Royal Navy. Those were the days for pursers! Their accounts were never audited, and when they'd squared the captain and paid him the wages and allowances for the dummies and the dead men, they had left as much – ay, as a couple of thousand a year. After this he left the Navy and purveyed for the Fleet, and became so rich that they had to make him a knight.'
'Was there much smuggling here in the old days?'
'Look here, sir; a Scillonian in the old days called himself a pilot, a fisherman, a shopkeeper, or a farmer, just as he pleased. That was his pleasant way. But he was always – mind you – a smuggler. Armorel's great-great-great-grandfather, father of the old lady's husband – him who was never heard of afterwards, but was supposed to have been cast away off the French coast – he was known to have made great sums of money. Never was anyone on the islands in such a big way. Lots of money came to the islands from smuggling. They say that the St. Martin's people have kept theirs, and have got it invested; but, for all the rest, it's gone. And they were wreckers too. Many and many a good ship before the islands were lit up have struck on the rocks and gone to pieces. What do you think became of the cargoes? Where were the Scilly boats when the craft was breaking up? And did you never hear of the ship's lantern tied to the horns of a cow? They've got one on Samson could tell a tale or two; and they've still got a figure-head there which ought to have haunted old Emanuel Rosevean when his boat capsized off the coast of France.'
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Armorel of Lyonesse: A Romance of To-day» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.