George Gordon Byron - Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7

Здесь есть возможность читать онлайн «George Gordon Byron - Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
ARBACES, touchant la pomme de son épée

Mon étoile est dans ce fourreau: quand elle brillera, elle effacera l'éclat des comètes. Mais songeons à ce qu'il faut faire pour justifier tes planètes et leur prophétie. Quand nous aurons vaincu, elles auront des temples, – oui, et des prêtres: – tu seras le pontife-des dieux que tu choisiras; car j'observe qu'ils sont toujours justes, et qu'ils ne manquent pas d'avouer le plus brave pour celui qui les aime le mieux.

BELÈSES

Oui, et le plus dévot pour brave. – Tu ne m'as pas vu reculer dans le combat?

ARBACES

Non; je te reconnais aussi brave dans une bataille qu'un capitaine babylonien, aussi intrépide que savant dans les mystères chaldéens. Mais consens-tu pour le moment à oublier le prêtre pour ne plus être que guerrier?

BELÈSES

Pourquoi pas tous les deux?

ARBACES

Mieux encore! et pourtant j'ai presque honte d'avoir si peu de chose à faire. La défaite de cette guerre de femme dégrade le vainqueur lui-même. Renverser de son trône un brave et sanguinaire despote, lutter avec lui, croiser fer contre fer, voilà ce qu'il serait héroïque de tenter, même en vain; mais lever mon glaive contre ce ver-à-soie, l'entendre répandre des larmes, peut-être-

BELÈSES

Ne le suppose pas: il y a dans lui de quoi vous donner des traverses; et fût-il ce que vous croyez, ses gardes sont vaillantes, et conduites par le prudent et intrépide Salemènes.

ARBACES

Ils ne résisteront pas.

BELÈSES

Et pourquoi? ils sont soldats.

ARBACES

Il est vrai, et c'est pourquoi il leur faut un soldat pour les commander.

BELÈSES

Salemènes l'est.

ARBACES

Mais non leur roi. D'ailleurs il hait l'automate efféminé qui gouverne, à cause de la reine sa sœur. Avez-vous remarqué comme il se tient à l'écart de toutes les fêtes?

BELÈSES

Mais non du conseil, auquel il ne manque jamais.

ARBACES

Il y est toujours contredit; quoi de plus pour décider sa révolte? Un fou sur le trône, sa famille déshonorée, et lui-même abreuvé de dédains: c'est pour le venger que nous travaillons.

BELÈSES

Puisse-t-il être conduit à le penser! mais j'en doute.

ARBACES

Si nous le sondions?

BELÈSES

Oui, – si le tems nous favorisait.

(Entre Baléa.)
BALÉA

Satrapes, le roi vous ordonne de venir à la fête de cette nuit.

BELÈSES

Entendre c'est obéir. Dans le pavillon?

BALÉA

Non, ici dans le palais.

ARBACES

Dans le palais? Comment! ce n'était pas là l'ordre?

BALÉA

C'est celui du moment.

ARBACES

Et pourquoi?

BALÉA

Je ne sais. Puis-je me retirer?

ARBACES

Reste.

BELÈSES, bas à Arbaces

Chut! laisse-le aller. (Puis à Baléa.) Oui, Baléa, remercie le monarque, baise la frange de son impériale robe, et dis-lui que ses esclaves ramasseront les miettes qu'il daignera jeter de sa table royale. Et l'heure, n'est-ce pas minuit?

BALÉA

Oui; le lieu, la salle de Nemrod. Seigneurs, je m'incline devant vous, et je vous quitte. (Baléa sort.)

ARBACES

Je n'aime pas ce changement subit; il y a quelque mystère: qui peut l'avoir occasionné?

BELÈSES

Et ne change-t-il pas mille fois en un jour? la paresse est de toutes les choses la plus capricieuse; elle a dans ses projets plus de détours que n'en mettent les généraux dans leur marche, quand ils songent à dérouter leurs ennemis. – Pourquoi cet air rêveur?

ARBACES

Il aimait ce riant pavillon; c'était, pendant l'été, sa fureur.

BELÈSES

Il aimait aussi la reine-et de plus, trois mille courtisanes. – Il aima toutes choses les unes après les autres, sauf la gloire et la sagesse.

ARBACES

Quoi qu'il en soit, je n'aime pas cela. S'il a changé, il faut faire de même. Dans un bosquet isolé, au milieu de gardes endormis et de courtisans ivres, l'attaque était facile, mais dans la salle de Nemrod-

BELÈSES

En est-il ainsi? J'imaginais que le fier soldat tremblait de conquérir trop facilement un trône: et maintenant le voilà désappointé de rencontrer une ou deux marches plus glissantes qu'il ne s'y attendait!

ARBACES

Une fois l'heure venue, tu jugeras si je crains peu ou beaucoup. Tu as vu ma vie exposée au hasard: – je la jouais gaiement; mais ici il s'agit d'une plus haute chance, – un royaume.

BELÈSES

Je l'ai prévu d'avance, – tu le gagneras; en avant donc, et réussis.

ARBACES

Va, si j'étais un prophète, je me serais gratifié de la même prédiction. Mais obéissons aux étoiles, – je ne dois pas quereller avec elles ou avec leur interprète. Qui vient?

(Entre Salemènes.)
SALEMÈNES

Satrapes!

BELÈSES

Mon prince!

SALEMÈNES

Bien! Ici réunis? – Je vous cherchais tous deux; mais ailleurs que dans le palais.

ARBACES

Pourquoi cela?

SALEMÈNES

Ce n'est pas l'heure.

ARBACES

L'heure? – quelle heure?

SALEMÈNES

De minuit.

BELÈSES

Minuit, seigneur?

SALEMÈNES

Quoi! n'êtes-vous pas invités?

BELÈSES

Oh! oui, – nous l'avions oublié.

SALEMÈNES

Est-il donc ordinaire d'oublier une invitation du souverain?

ARBACES

Pourquoi? – nous ne faisons que de la recevoir.

SALEMÈNES

Pourquoi donc êtes-vous ici?

ARBACES

Notre devoir nous y appelle.

SALEMÈNES

Quel devoir?

BELÈSES

Celui de notre rang. Nous avons le privilége d'approcher le monarque, mais nous l'avons trouvé absent.

SALEMÈNES

Et moi aussi, je suis à mon devoir.

ARBACES

Pouvons-nous savoir à quoi il vous oblige?

SALEMÈNES

A arrêter deux traîtres: holà! gardes.

(Entrent des gardes.)
SALEMÈNES, poursuivant

Satrapes, vos épées!

BELÈSES, présentant la sienne

Seigneur, voilà mon cimeterre.

ARBACES, tirant son épée

Viens la prendre.

SALEMÈNES, avançant

Volontiers.

ARBACES

Oui, mais le fer touchera ton cœur, – et la poignée ne quittera pas ma main.

SALEMÈNES, tirant son épée

Comment, veux-tu me braver? Fort bien! – cela te sauvera un jugement et une pitié intempestive. Soldats, terrassez le rebelle!

ARBACES

Tes soldats! oui, – seul tu ne l'oserais pas.

SALEMÈNES

Seul! téméraire esclave. – Et qu'y a-t-il en toi qu'un prince puisse trembler de subjuguer? Nous craignons ta trahison, et non pas ta force. Ta dent serait impuissante sans son venin: – c'est celle du serpent, et non pas du lion. Terrassez-le.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7»

Обсуждение, отзывы о книге «Œuvres complètes de lord Byron, Tome 7» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x