Wolf Baudissin - Life in a German Crack Regiment
Здесь есть возможность читать онлайн «Wolf Baudissin - Life in a German Crack Regiment» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Life in a German Crack Regiment
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Life in a German Crack Regiment: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Life in a German Crack Regiment»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Life in a German Crack Regiment — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Life in a German Crack Regiment», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Hildegarde suffered terribly from the speeches and all the family circumstances, but she suffered even more on account of the visits to her relatives. It is true it was a pleasure to be in a rich household once again, to hear nothing of money worries; but letters from her parents followed her to Berlin with the request that she should borrow money for them from their relatives. Then again the gaieties were quite spoiled for her, because every evening before going to bed her aunt used to say, "Has nothing of importance happened to-day?" And even if her aunt did not actually say this, and tried not to let her see what she felt, Hildegarde noticed that it was no longer a pleasure to her aunt to take her about, for she saw the uselessness of all her efforts, and would have preferred her niece not to have visited her again.
This year Hildegarde had determined not to go to Berlin; her pride and her vanity revolted against being a burden to her relatives again, and playing a despicable, yet pitiable, rôle . She had often noticed both the contemptuous and the sympathetic glances with which she had been greeted when she paid calls; some people privately joked at the idea of her not having given up thinking about a husband, others, knowing her straitened circumstances, felt sympathy for her.
"Under no circumstances will I go to Berlin this year," she declared to her parents. "I am too proud and too ashamed to exhibit myself again at all the parties, and yet get neither a lover nor a purchaser!"
The dispute lasted all day long, but at last her father, who was threatened with a warrant for distraint on account of a wine bill for five hundred marks, fell on his knees before her and begged her to save him. Then at last her opposition gave way. But she felt so wretched and miserable, so degraded and despondent, that during the long railway journey she constantly wept.
"My dear child, you have never before looked so out of sorts; what is the matter with you?" her aunt had asked her, and she had only been reassured when Hildegarde feigned a violent headache. Her aunt breathed more freely, but next morning and the following days Hildegarde's looks did not satisfy her, and it was impossible to conceal the fact that she was no longer the blooming young girl that she had been. Her aunt looked at her sympathetically, and more to herself than to her niece she said, "It's high time – high time!"
"Yes, it certainly is," chimed in Hildegarde, "for I cannot bear this life any longer. If I do not get engaged this time – and I am convinced I shall not – I am going to get a place as a governess or a companion, or something of the sort. This I know – I won't go home again."
"Hildegarde!" Frau von Warnow looked with utter astonishment at her niece, who was sitting opposite her. She was very pale, her eyes had dark rings underneath them, there were melancholy, despondent lines round her mouth. "Hildegarde, do think what you are saying. You, to take a place. You, a Wiedemann! that is quite impossible; on our account alone it would never do, and you must consider us."
Hildegarde did not answer, but her eyes expressed resolution and determination, and Frau von Warnow poured forth her fears to her husband. "Just fancy," she said, "Hildegarde is determined that this will be the last time she visits us, and she is capable of carrying out her determination; if she does so, it will be a serious reflection upon us, and people will reproach us with not having given her enough money. They will say, 'How can such rich people as the Warnows allow a near relative to take a situation and earn her own living.' People will think us cold and lacking in all decent feeling, and will say that even if Hildegarde could not have stayed at home, the proper place for her was with us."
Captain von Warnow looked indignant, and as a sign of his vexation he thrust out his underlip and twisted and twirled his faultlessly-pointed moustaches. "My dear Clara, pray spare me these matters; settle the affair with Hildegarde. I have more important things to think about – in a few days the major will be present at the drill, and, as you know, it may go off all right, but it may not ."
"Quite so," his wife agreed. He did not perceive the irony of her words.
"Ah! I am glad you see that; then you will understand that at present I am more interested in the success of my men than whether Hildegarde accepts a post or not. You understand, don't you?"
His wife quite understood. For a long time her husband had been somewhat tired of acting as guardian to Hildegarde. He was very fond of her, but her family got on his nerves; he hated those perpetual begging-letters, but he always gave money, partly out of affection for his niece, partly because he felt he owed it to his position. He could not bear the idea of his cousin, whose ancestors had been distinguished in the Thirty Years' War, being summoned by a tradesman; such a thing was out of the question. He would have much preferred that his wife had never taken upon herself the difficult task of getting Hildegarde married, for then he need not have been brought into close connection with her family. He could not help it, but whenever he received a letter from the Wiedemanns he felt as if he were dealing with something that was not quite clean, and as soon as ever he had read the letter he washed his carefully-looked-after hands with great ceremony.
Frau von Warnow was very much perturbed about Hildegarde; she could not possibly be allowed to take a situation; that would compromise them too much: at the same time she did not want her to live with them. There was only one way out of the difficulty; Hildegarde must get engaged during the coming season, but the question was – to whom? The night before her entertainment Frau von Warnow lay awake, turning over in her mind as to who should take Hildegarde in to dinner, and it was only toward morning that a happy thought occurred to her. It was such a simple one that she could not understand why it had not occurred to her before. Winkler, of course, must marry Hildegarde, and at breakfast she disclosed her plan to her niece, who listened to it with indifference; this man or that was just the same to her if she could be rescued from her miserable family circumstances, her wretched poverty, and was not obliged to hear the oft-repeated and monotonous reproaches flung at her head. A quiet, resigned smile played on her finely-cut lips. "So this time the deliverer was called Winkler. I should much like to know what he looks like, though probably to you that is a matter of no importance. Is he nice?"
Frau von Warnow was somewhat embarrassed for a moment. "I don't know him yet."
"And yet you recommend him to me as a husband?" The words breathed irony and bitterness.
Frau von Warnow quickly recovered her presence of mind. "What do you want? He is very rich, his father is said to be a millionaire, he's simply made for you. Have I never spoken to you about him? Didn't I? Well, I suppose I forgot his name. One has as a rule, thank heaven, so little to do with these middle-class persons that one does not trouble to remember their names. Winkler, however, belongs to our regiment, he is in my husband's company; you know Eric's views concerning middle-class officers, but he is obliged to admit that this Winkler performs his duties most satisfactorily, and that probably in the course of a few years he will have won promotion. For Eric to say that is the highest praise. Up to the present, as you can quite understand, he has remained a rank outsider, although he must have been quite six months in the regiment, for social prejudices cannot be cast on one side so quickly. Winkler has a difficult position here; if you became engaged to him everything would be altered in a moment – he would then be distantly connected with us; through you he would belong to one of the most distinguished families, and as your fiancé he would not only be invited by the most exclusive people, but – how exactly can I express it? – he would be made quite at home among them."
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Life in a German Crack Regiment»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Life in a German Crack Regiment» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Life in a German Crack Regiment» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.