Parker Fillmore - Czechoslovak Fairy Tales
Здесь есть возможность читать онлайн «Parker Fillmore - Czechoslovak Fairy Tales» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, Сказка, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Czechoslovak Fairy Tales
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Czechoslovak Fairy Tales: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Czechoslovak Fairy Tales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Czechoslovak Fairy Tales — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Czechoslovak Fairy Tales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Parker Fillmore
Czechoslovak Fairy Tales
This rendering of some of the old Czechoslovak tales is not offered as a literal translation or a scholarly translation. I have retold the stories in a way that I hope will please American children. I have tried hard to keep the flavor of the originals but have taken the liberty of a short cut here and an elaboration there wherever these have seemed to me to make the English version clearer and more interesting.
I have gone to Czech, Slovakian, and Moravian sources. All these stories appear in many versions in the different folklore collections made by such native writers as Erben, Nemcova, Dobsinsky, Rimavsky, Benes-Trebizsky, Kulda. They represent the folk-tale in all stages of its development from the bald narrative of The Bird with the Golden Gizzard which Kulda reports with phonographic exactness, to Nemcova’s more elaborate tale, Prince Bayaya , which is really a mosaic of two or three simpler stories. I have included Katcha and the Devil for the sake of its keen humor, which is particularly Czech in character; The Betrothal Gifts to show how a story common to other countries is made most charmingly local by giving it a local background; The Three Golden Hairs to contrast it with a famous German variant which it seems to me is much inferior to the Slavic version; and several fine stories of the prince gone off on adventures which in common with the folk-tales of all Europe show a strong Oriental influence.
In the transliteration of proper names I have not followed consistently any one method, but for each individual name have made what seemed to be the best selection from the various possible spellings. Until transliteration from the Slavic languages has become standardized this, I am sure, is permissible and even advisable.
In the preparation of this volume I have made heavy draughts upon the scholarship and patience of my Czech friends, Mrs. Jan Matulka and Mr. Vladimir Jelinek. I beg them to accept my thanks. I am also deeply grateful to Mr. A. B. Koukol, who did me the favor of reading the final sheets. Lastly I wish to express my appreciation of the Webster Branch of the New York Public Library, which has gathered together what is probably the most complete collection of Czechoslovak literature in America, and one particularly rich in folklore and children’s books.
P. F.August, 1919
LONGSHANKS, GIRTH, AND KEEN
THERE was once an aged king who had an only son. One day he called the prince to him and said: “My dear son, you know that ripe fruit falls in order to make room for other fruit. This my old head is like ripe fruit and soon the sun will no longer shine upon it. Now before I die I should like to see you happily married. Get you a wife, my son.”
“I would, my father, that I could please you in this,” the prince answered, “but I know of no one who would make you a worthy daughter-in-law.”
The old king reached into his pocket, drew out a golden key, and handed it to the prince. He said:
“Go up into the tower to the very top. There look about you and when you have decided what you like best of all you see, come back and tell me.”
The prince took the key and at once mounted the tower. He had never before gone to the very top and he had never heard what was there. He went up and up until at last he saw a small iron door in the ceiling. He opened this with the golden key, pushed it back, and entered a large circular hall. The ceiling was blue and silver like the heavens on a bright night when the stars shine, and the floor was covered with a green silken carpet. There were twelve tall windows set in gold frames, and on the crystal glass of each window a beautiful young girl was pictured in glowing colors. Every one of them was a princess with a royal crown upon her head. As the prince looked at them it seemed to him that each was more lovely than the last, and for the life of him he knew not which was the loveliest. Then they began to move as if alive, and they smiled at the prince and nodded, and looked as if they were about to speak.
Suddenly the prince noticed that one of the twelve windows was covered with a white curtain. He pulled the curtain aside and there without any question was the most beautiful princess of them all, clothed in pure white, with a silver girdle and a crown of pearls. Her face was deathly pale and sad as the grave.
For a long time the prince stood before this picture in utter amazement and as he looked at it a pain seemed to enter his heart.
“This one I want for my bride,” he said aloud, “this one and no other.”
At these words the maiden bowed, flushed like a rose, and then instantly all the pictures disappeared.
When the prince told his father what he had seen and which maiden he had chosen, the old king was greatly troubled.
“My son,” he said, “you did ill to uncover what was covered and in declaring this, your choice, you have exposed yourself to a great danger. This maiden is in the power of a black magician who holds her captive in an iron castle. Of all who have gone to rescue her not one has ever returned. However, what’s done is done and you have given your word. Go, then, try what fortune has in store for you, and may Heaven bring you back safe and sound.”
So the prince bade his father farewell, mounted his horse, and rode forth to find his bride. His first adventure was to lose his way in a deep forest. He wandered about some time not knowing where to turn when suddenly he was hailed from behind with these words:
“Hey, there, master, wait a minute!”
He looked around and saw a tall man running toward him.
“Take me into your service, master,” the tall man said. “If you do you won’t regret it.”
“What is your name,” the prince asked, “and what can you do?”
“People call me Longshanks because I can stretch myself out. I’ll show you. Do you see a bird’s nest in the top of that tall fir? I’ll get it down for you and not by climbing the tree either.”
So saying he began to stretch out and his body shot up and up until he was as tall as the fir tree. He reached over and got the nest and then, in a shorter time than it had taken him to stretch out, he reduced himself to his natural size.
“You do your trick very well,” the prince said, “but just now a bird’s nest isn’t of much use to me. What I need is some one to show me the way out of this forest.”
“H’m,” Longshanks said, “that’s an easy enough matter.”
Again he began to stretch himself up and up and up until he was three times as tall as the highest pine in the forest. He looked around and said: “Over there, in that direction, is the nearest way out.”
Then he made himself small again, took the horse by the bridle, walked ahead, and in a short time they emerged from the forest.
A broad plain stretched out before them and beyond it they could see tall gray rocks that looked like the walls of a great city and mountains overgrown with forests.
Longshanks pointed off across the plain and said: “There, master, goes a comrade of mine who would be very useful to you. You ought to take him into your service too.”
“Very well,” said the prince, “call him here that I may find out what sort of a fellow he is.”
“He is too far away to call,” Longshanks said. “He wouldn’t hear my voice and if he did he would be a long time in reaching us, for he has much to carry. I had better step over and get him myself.”
As he said this, Longshanks stretched out and out until his head was lost in the clouds. He took two or three strides, reached his comrade, set him on his shoulder, and brought him to the prince.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Czechoslovak Fairy Tales»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Czechoslovak Fairy Tales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Czechoslovak Fairy Tales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.