Parker Fillmore - Czechoslovak Fairy Tales
Здесь есть возможность читать онлайн «Parker Fillmore - Czechoslovak Fairy Tales» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, Сказка, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Czechoslovak Fairy Tales
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:5 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 100
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Czechoslovak Fairy Tales: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Czechoslovak Fairy Tales»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Czechoslovak Fairy Tales — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Czechoslovak Fairy Tales», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
The king had this done at once and during the night the tree burst into bloom and bore great quantities of fruit. The king was delighted and made Plavachek a present of twelve horses, black as ravens, laden with as much riches as they could carry.
Plavachek traveled on and when he came to the black sea, the boatman asked him had he the answer to his question.
“Yes, I have,” said Plavachek, “but you must ferry me over before I tell you.”
The boatman wanted to hear the answer at once, but Plavachek was firm. So the old man ferried him across with his twelve white horses and his twelve black horses.
When Plavachek was safely landed, he said: “The next person who comes to be ferried over, thrust the oar into his hand and do you jump ashore. Then the other man will have to be boatman in your place.”
Plavachek traveled home to the palace. The king could scarcely believe his eyes when he saw the three golden hairs of Grandfather Knowitall. The princess wept again, not for sorrow this time but for joy at her bridegroom’s return.
“But, Plavachek,” the king gasped, “where did you get these beautiful horses and all these riches?”
“I earned them,” said Plavachek proudly. Then he related how he helped one king who had a tree of the apples of youth and another king who had a well of the water of life.
“Apples of youth! Water of life!” the king kept repeating softly to himself. “If I ate one of those apples I should become young again! If I were dead the water of life would restore me!”
He lost no time in starting out in quest of the apples of youth and the water of life. And do you know, he hasn’t come back yet!
So Plavachek, the charcoal-burner’s son, became the king’s son-in-law as the old Fate foretold.
As for the king, well, I fear he’s still ferrying that boat across the black sea!
THE FLAMING HORSE
THERE was once a land that was dreary and dark as the grave, for the sun of heaven never shone upon it. The king of the country had a wonderful horse that had, growing right on his forehead, a flaming sun. In order that his subjects might have the light that is necessary for life, the king had this horse led back and forth from one end of his dark kingdom to the other. Wherever he went his flaming head shone out and it seemed like beautiful day.
Suddenly this wonderful horse disappeared. Heavy darkness that nothing could dispel settled down on the country. Fear spread among the people and soon they were suffering terrible poverty, for they were unable to cultivate the fields or do anything else that would earn them a livelihood. Confusion increased until the king saw that the whole country was likely to perish. In order then, if possible, to save his people, he gathered his army together and set out in search of the missing horse.
Through heavy darkness they groped their way slowly and with difficulty to the far boundaries of the kingdom. At last they reached the ancient forests that bordered the neighboring state and they saw gleaming through the trees faint rays of the sunshine with which that kingdom was blessed.
Here they came upon a small lonely cottage which the king entered in order to find out where he was and to ask directions for moving forward.
A man was sitting at the table reading diligently from a large open book. When the king bowed to him, he raised his eyes, returned the greeting, and stood up. His whole appearance showed that he was no ordinary man but a seer.
“I was just reading about you,” he said to the king, “that you were gone in search of the flaming horse. Exert yourself no further, for you will never find him. But trust the enterprise to me and I will get him for you.”
“If you do that, my man,” the king said, “I will pay you royally.”
“I seek no reward. Return home at once with your army, for your people need you. Only leave here with me one of your serving men.”
The king did exactly as the seer advised and went home at once.
The next day the seer and his man set forth. They journeyed far and long until they had crossed six different countries. Then they went on into the seventh country which was ruled over by three brothers who had married three sisters, the daughters of a witch.
They made their way to the front of the royal palace, where the seer said to his man: “Do you stay here while I go in and find out whether the kings are at home. It is they who stole the flaming horse and the youngest brother rides him.”
Then the seer transformed himself into a green bird and flew up to the window of the eldest queen and flitted about and pecked until she opened the window and let him into her chamber. When she let him in, he alighted on her white hand and the queen was as happy as a child.
“You pretty thing!” she said, playing with him. “If my husband were home how pleased he would be! But he’s off visiting a third of his kingdom and he won’t be home until evening.”
Suddenly the old witch came into the room and as soon as she saw the bird she shrieked to her daughter: “Wring the neck of that cursed bird, or it will stain you with blood!”
“Why should it stain me with blood, the dear innocent thing?”
“Dear innocent mischief!” shrieked the witch. “Here, give it to me and I’ll wring its neck!”
She tried to catch the bird, but the bird changed itself into a man and was already out of the door before they knew what had become of him.
After that he changed himself again into a green bird and flew up to the window of the second sister. He pecked at it until she opened it and let him in. Then he flitted about her, settling first on one of her white hands, then on the other.
“What a dear bird you are!” cried the queen. “How you would please my husband if he were at home. But he’s off visiting two-thirds of his kingdom and he won’t be back until tomorrow evening.”
At that moment the witch ran into the room and as soon as she saw the bird she shrieked out: “Wring the neck of that wretched bird, or it will stain you with blood!”
“Why should it stain me with blood?” the daughter answered. “The dear innocent thing!”
“Dear innocent mischief!” shrieked the witch. “Here, give it to me and I’ll wring its neck!”
She reached out to catch the bird, but in less time than it takes to clap a hand, the bird had changed itself into a man who ran through the door and was gone before they knew where he was.
A moment later he again changed himself into a green bird and flew up to the window of the youngest queen. He flitted about and pecked until she opened the window and let him in. Then he alighted at once on her white hand and this pleased her so much that she laughed like a child and played with him.
“Oh, what a dear bird you are!” she cried. “How you would delight my husband if he were home. But he’s off visiting all three parts of his kingdom and he won’t be back until the day after tomorrow in the evening.”
At that moment the old witch rushed into the room. “Wring the neck of that cursed bird!” she shrieked, “or it will stain you with blood.”
“My dear mother,” the queen answered, “why should it stain me with blood – beautiful innocent creature that it is?”
“Beautiful innocent mischief!” shrieked the witch. “Here, give it to me and I’ll wring its neck!”
But at that moment the bird changed itself into a man, disappeared through the door, and they never saw him again.
The seer knew now where the kings were and when they would come home. So he made his plans accordingly. He ordered his servant to follow him and they set out from the city at a quick pace. They went on until they came to a bridge which the three kings as they came back would have to cross.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Czechoslovak Fairy Tales»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Czechoslovak Fairy Tales» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Czechoslovak Fairy Tales» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.