Nathan Gallizier - The Sorceress of Rome

Здесь есть возможность читать онлайн «Nathan Gallizier - The Sorceress of Rome» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Sorceress of Rome: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Sorceress of Rome»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

The Sorceress of Rome — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Sorceress of Rome», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

And here, in the drowsy warmth, lounging on divans of velvet, their feet sunk in costly Indian and Persian carpets, drinking, gossiping, and occasionally bursting into fitful snatches of song, revelled a company of distinguished men, richly clad, representatives of the most exclusive Roman society of the time. They seemed bent upon no other purpose save to enjoy the pleasure of the immediate hour. Africans in fantastic attire carried aloft flagons and goblets, whose crystalline sheen reflected the crimson glow of the spicy Cyprian.

Benilo's arrival had not been noticed. In the shadow of the entrance he viewed the brilliant picture with its changing tints, its flash of colour, its glint of gold, the enchanting women, who laughingly gossipped and chatted with their guests, freed from the least restraint in dress or manner, thus adding the last spark to the fire of the purple Chianti. But as he gazed round the circle, the shade of displeasure deepened in Benilo's countenance.'

Bembo, the most renowned wit in the seven-hilled city, had just recited one of his newest and most poignant epigrams, sparing neither emperor nor pope, and had been rewarded by the loud applause of his not too critical audience and a smile from the Siren, who, in the absence of the hostess, seemed to preside over that merry circle. With her neck and shoulders half veiled in transparent gauze, revealing rather than concealing the soft, undulating lines of her supple body and arms, her magnificent black hair knotted up at the back of her head and wreathed with ivy, Roxané smiled radiantly from the seat of honour, which she had usurped, the object of mad desire of many a one present, of eager admiration to all. A number of attendants moved quickly and noiselessly about the spacious hall, decorated with palms and other tropical plants, while among the revellers the conversation grew more lively every moment.

In the shadow of the great door Benilo paused and listened.

"Where is the Queen of the Groves?" Roffredo, a dissolute youth, questioned his neighbour, who divided his attention between the fair nymph by his side and the goblet which trembled in his hands.

"Silence!" replied the personage to whom the young noble had addressed himself, with a meaning glance.

Roffredo and the girl by his side glanced in the direction indicated by the speaker.

"Benilo," replied the Patrician. "Is he responsible for Theodora's absence?"

Oliverotto uttered a coarse laugh.

Then he added with a meaning glance:

"I will enlighten you at some other time. But is it true that you have rescued some errant damsel from Vitelozzo's clutches? Why do you not gladden our eyes with so chaste a morsel?"

Roffredo shrugged his shoulders.

"Who knows, whether it was the vulture's first visit to the dove's nest?" he replied with a disgusting smile. "'Tis not a matter of much consequence."

Benilo heard the lie and the empty boast. He hated the prating youth for reasons of his own, but cared not to interfere at this stage, unconscious that his presence had been remarked.

"Is she fair?" questioned the girl by Roffredo's side.

"Some might call her so," replied the latter.

The girl pouted and raised the goblet to her lips.

"Reveal her name to us!" croaked Bembo, who, though at some distance, had heard every word of the discourse. "And I will forthwith dedicate to her five and twenty stanzas on her virtue!"

"Who spoke the fatal word?" laughed Roxané, who presided over the circle. "What is amusing you so much, you ancient wine-cask?" She then turned to the poet, whose rather prosaic circumference well justified the epithet.

"The old theme – women!" croaked Bembo good-humouredly.

"Forget it!" shouted Roffredo, draining his goblet. "Rather than listen to your tirades, they would grasp the red hot hand of the devil."

"Ah! We live in a sorry age and it behooves us to think of the end," Roxané sighed with a mock air of contrition, which called forth a general outburst of mirth.

"You are the very one to ponder over the most convenient mode of exit into the beyond," sneered the Lord of Gravina.

"What have we here?" rasped Bembo. "Who dares to speak of death in this assembly?"

"Nay, we would rather postpone the option till it finds us face to face with that villainous concoction you served us, to make us forget your more villainous poetry," shouted Oliverotto, hobbling across the hall and slapping the poet on the back. "I knew not that Roman soil produced so vile vintage!"

"'Twas Lacrymae Christi," remonstrated Bembo. "Would you have Ambrosia with every epigram on your vileness?"

"Nay, it was Satan's own brew," shrieked the baron, his voice strident as that of a cat, which has swallowed a fish bone.

And Oliverotto clinked his goblet and cast amorous glances right and left out of small watery eyes.

Bembo regarded him contemptuously.

"By the Cross! You are touched up and painted like a wench! Everything about you is false, even to your wit! Beware, fair Roxané, – he is ogling you as a bullfrog does the stars!"

At this stage an intermezzo interrupted the light, bantering tone of conversation. A curtain in the background parted. A bevy of black haired girls entered the hall, dressed in airy gowns, which revealed every line, every motion of their bodies. They encircled the guests in a mad whirl, inclining themselves first to one, then to the other. They were led by one, garbed as Diana, with the crescent moon upon her forehead, her black hair streaming about the whiteness of her statuesque body like dark sea-waves caressing marble cliffs. Taking advantage of this stage of the entertainment Benilo crossed the vast hall unnoticed and sat apart from the revellers in gloomy silence, listening with ill-concealed annoyance to the shouts of laughter and the clatter of irritating tongues. The characteristic wantonness of his features had at this moment given place to a look of weariness and suffering, a seemingly unaccustomed expression; it was a look of longing, the craving of a passion unsatisfied, a hope beyond his hope. Many envied him for his fame and profligacy, others read in his face the stamp of sullen cruelty, which vented itself wherever resistance seemed useless; but there was none to sound his present mood.

Benilo had not been at his chosen spot very long, when some one touched him on the shoulder. Looking up, he found himself face to face with an individual, wrapt in a long mantle, the colour of which was a curious mixture of purple and brown. His face was shaded by a conical hat, a quaint combination of Byzantine helmet and Norse head-gear, being provided with a straight, sloping brim, which made it impossible to scrutinize his features. This personage was Hezilo, a wandering minstrel seemingly hailing from nowhere. At least no one had penetrated the mystery which enshrouded him.

"Are you alone insensible to the charms of these?" And Benilo's interlocutor pointed to the whirling groups.

"I was thinking of one who is absent," Benilo replied, relapsing into his former listless attitude.

"Why not pluck the flowers that grow in your path, waiting but your will and pleasure?"

Benilo clenched his hands till the nails were buried in the flesh.

"Have you ever heard of an Eastern drug, which mirrors Paradise before your senses?"

Hezilo shook his head. "What of it?"

"He who becomes its victim is doomed irretrievably. While under its baleful spell, he is happy. Deprive him of it and the horrors of hell are upon him. No rest! No peace! And like the fiend addicted to the drug is the thrice accursed wretch who loves Theodora."

Hezilo regarded the Chamberlain strangely.

"Benilo deploring the inconstancy of woman," he said with noiseless laugh. Then, beckoning to one of the attendants, he took from the salver thus offered to him a goblet, which he filled with the dark crimson wine.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Sorceress of Rome»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Sorceress of Rome» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Sorceress of Rome»

Обсуждение, отзывы о книге «The Sorceress of Rome» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x