Array Héloïse - Letters of Abelard and Heloise
Здесь есть возможность читать онлайн «Array Héloïse - Letters of Abelard and Heloise» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_prose, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Letters of Abelard and Heloise
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Letters of Abelard and Heloise: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Letters of Abelard and Heloise»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Letters of Abelard and Heloise — читать онлайн ознакомительный отрывок
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Letters of Abelard and Heloise», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
Fulbert who was less concerned to keep his word than to cover the reproach of his family, took care to spread it abroad. But Heloise , who loved Abelard a thousand times better than she did herself, and always valued her dear Doctor's honour above her own, denied it with the most solemn protestations, and did all she could to make the world believe her. She constantly affirmed, that the reports of it were mere slanders; that Abelard never proposed any such thing; and if he had, she would never have consented to it. In short, she denied it so constantly, and with such earnestness, that she was generally believed. Many people thought, and boldly affirmed, that the Doctor's enemies had spread this story on purpose to lessen his character. This report came to Fulbert's ears, who, knowing that Heloise was the sole author of it, fell into so outrageous a passion at her, that after a thousand reproaches and menaces, he proceeded to use her barbarously. But Abelard , who loved her never the worse for being his wife, could not see this many days with patience. He resolved therefore to order matters so as to deliver her from this state of persecution. To this purpose they consulted together what course was to be taken; and agreed, that for setting them both free, her from the power and ill-humour of her uncle, and him from the persecuting reports which went about of him, Heloise should retire into a convent, where she should take the habit of a nun, all but the veil, that so she might easily come out again, when they should have a more favourable opportunity. This design was proposed, approved, and executed, almost at the same time. By this means they effectually put a stop to all reports about a marriage. But the Canon was too dangerous a person to be admitted to this consultation; he would never have agreed to their proposal; nor could he hear of it without the utmost rage. 'Twas then that he conceived a new desire of revenge, which he pursued till he had executed it in the most cruel manner imaginable. This retreat of Heloise gave him the more sensible affliction, because she was so far from covering her own reputation, that she completed his shame. He considered it as Abelard ’s contrivance, and a fresh instance of his perfidious dealing towards him. And this reflection put him upon studying how to be revenged on them both at one stroke; which, aiming at the root of the mischief, should forever disable them from offending again.
While this plot was in agitation, the lovers, who were not apt to trouble their heads about what might happen, spent their time in the most agreeable manner that could be. Abelard could not live long without a sight of his dear wife. He made her frequent visits in the convent of Argenteuil, to which she was retired. The nuns of this abbey enjoyed a very free kind of life: the grates and parlours were open enough. As for Heloise , she had such excellent qualifications as made the good sisters very fond of her, and extremely pleased that they had such an amiable companion. And as they were not ignorant what reports there were abroad, that she was married to the famous Abelard , (though she denied it to the last,) the most discerning among them, observing the frequent visits of the Doctor, easily imagined that she had reasons for keeping herself private, and so they took her case into consideration, and expressed a wonderful compassion for her misfortunes.
Some of them, whom Heloise loved above the rest, and in whom she put great confidence, were not a little aiding and assisting in the private interviews which she had with Abelard , and in giving him opportunities to enter the convent. The amorous Doctor made the best use of every thing. The habit which Heloise wore the place where he was to see her, the time and seasons proper for his visit, the stratagems which must be used to facilitate his entrance, and carry him undiscovered to Heloise's chamber, the difficulties they met with, the reasons they had for not letting it be known who they were, and the fear they were in of being taken together; all this gave their amours an air of novelty, and added to their lawful embraces all the taste of stolen delights.
These excesses had then their charms, but in the end had fatal consequences. The furious Canon persisting in his design of being revenged on Abelard , notwithstanding his marriage with his niece, found means to corrupt a domestic of the unfortunate Doctor, who gave admittance into his master's chamber to some assassins hired by Fulbert, who seized him in his sleep, and cruelly deprived him of his manhood, but not his life. The servant and his accomplices fled for it. The wretched Abelard raised such terrible outcries, that the people in the house and the neighbours being alarmed, hastened to him, and gave such speedy assistance, that he was soon out of a condition of fearing death.
The news of this accident made great noise, and its singularity raised the curiosity of abundance of persons, who came the next day as in procession, to see, to lament and comfort him. His scholars loudly bewailed his misfortune, and the women distinguished themselves upon this occasion by extraordinary marks of tenderness. And 'tis probable among the great number of ladies who pitied Abelard , there were some with whom he had been very intimate: for his philosophy did not make him scrupulous enough to esteem every small infidelity a crime, when it did not lessen his constant love of Heloise .
This action of Fulbert was too tragical to pass unpunished: the traiterous servant and one of the assassins were seized and condemned to lose their eyes, and to suffer what they had done to Abelard . But Fulbert denying he had any share in the action saved himself from the punishment with the loss only of his benefices. This sentence did not satisfy Abelard ; he made his complaint to no purpose to the bishop and canons; and if he had made a remonstrance at Rome, where he once had a design of carrying the matter, 'tis probable he would have had no better success. It requires too much money to gain a cause there. One Foulques , prior of Deuil, and intimate friend of Abelard , wrote thus to him upon the occasion of his misfortune: "If you appeal to the Pope without bringing an immense sum of money, it will be useless: nothing can satisfy the infinite avarice and luxury of the Romans. I question if you have enough for such an undertaking; and if you attempt it, nothing will perhaps remain but the vexation of having flung away so much money. They who go to Rome without large sums to squander away, will return just as they went, the expence of their journey only excepted 9 9 This Letter is extant in Latin in Abelard's Works .
." But since I am upon Foulques's letters which is too extraordinary to be passed over in silence, I shall give the reader some reflections which may make him amends for the trouble of a new digression.
This friend of Abelard lays before him many advantages which might be drawn from his misfortune. He tells him his extraordinary talents, subtilty, eloquence and learning had drawn from all parts an incredible number of auditors, and so filled him with excessive vanity: he hints gently at another thing, which contributed not a little towards making him proud, namely, that the women continually followed him, and gloried in drawing him into their snares. This misfortune, therefore, would cure him of his pride, and free him from those snares of women which had reduced him even to indigence, tho' his profession got him a large revenue; and now he would never impoverish himself by his gallantries.
Heloise herself, in some passages of her Letters , says, that there was neither maid nor wife 10 10 Qua conjugata, que virgo non concupiscebat absentem, & non exardescebat in presentem? Qua regina, vel prapotens foemina gaudiis meis non invidebat, vel thalamis?
, who in Abelard's absence did not form designs for him, and in his presence was not inflamed with love: the queens themselves, and ladies of the first quality, envied the pleasures she enjoyed with him. But we are not to take these words of Heloise in a strict sense; because as she loved Abelard to madness, so she imagined every one else did. Besides, that report, to be sure, hath added to the truth. It is not at all probable that a man of Abelard's sense, and who according to all appearance passionately loved his wife, should not be able to contain himself within some bounds, but should squander away all his money upon mistresses, even to his not reserving what was sufficient to provide for his necessities. Foulques owns, that he speaks only upon hearsay, and in that, no doubt, envy, and jealousy had their part.
Интервал:
Закладка:
Похожие книги на «Letters of Abelard and Heloise»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Letters of Abelard and Heloise» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Letters of Abelard and Heloise» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.