John Ruskin - Val d'Arno

Здесь есть возможность читать онлайн «John Ruskin - Val d'Arno» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Издательство: Иностранный паблик, Жанр: foreign_antique, foreign_home, literature_19, visual_arts, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Val d'Arno: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Val d'Arno»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Val d'Arno — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Val d'Arno», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

9. Think of it. Here has the New Testament been declared for 1200 years. No spirit of wisdom, as yet, has been given to its workmen, except that which has descended from the Mars Hill on which St. Paul stood contemptuous in pity. No Bezaleel arises, to build new tabernacles, unless he has been taught by Daedalus.

10. It is necessary, therefore, for you first to know precisely the manner of these Greek masters in their decayed power; the manner which Vasari calls, only a sentence before, "That old Greek manner, blundering, disproportioned,"—Goffa, e sproporzionata.

"Goffa," the very word which Michael Angelo uses of Perugino. Behold, the Christians despising the Dunce Greeks, as the Infidel modernists despise the Dunce Christians. 3 3 Compare "Ariadne Floreutina," § 46.

11. I sketched for you, when I was last at Pisa, a few arches of the apse of the duomo, and a small portion of the sculpture of the font of the Temple of St. John. I have placed them in your rudimentary series, as examples of "quella vecchia maniera Greca, goffa e sproporzionata." My own judgment respecting them is,—and it is a judgment founded on knowledge which you may, if you choose, share with me, after working with me,—that no architecture on this grand scale, so delicately skilful in execution, or so daintily disposed in proportion, exists elsewhere in the world.

12. Is Vasari entirely wrong then?

No, only half wrong, but very fatally half wrong. There are Greeks, and Greeks.

This head with the inlaid dark iris in its eyes, from the font of St. John, is as pure as the sculpture of early Greece, a hundred years before Phidias; and it is so delicate, that having drawn with equal care this and the best work of the Lombardi at Venice (in the church of the Miracoli), I found this to possess the more subtle qualities of design. And yet, in the cloisters of St. John Lateran at Rome, you have Greek work, if not contemporary with this at Pisa, yet occupying a parallel place in the history of architecture, which is abortive, and monstrous beyond the power of any words to describe. Vasari knew no difference between these two kinds of Greek work. Nor do your modern architects. To discern the difference between the sculpture of the font of Pisa, and the spandrils of the Lateran cloister, requires thorough training of the hand in the finest methods of draughtsmanship; and, secondly, trained habit of reading the mythology and ethics of design. I simply assure you of the fact at present; and if you work, you may have sight and sense of it.

13. There are Greeks, and Greeks, then, in the twelfth century, differing as much from each other as vice, in all ages, must differ from virtue. But in Vasari's sight they are alike; in ours, they must be so, as far as regards our present purpose. As men of a school, they are to be summed under the general name of 'Byzantines;' their work all alike showing specific characters of attenuate, rigid, and in many respects offensively unbeautiful, design, to which Vasari's epithets of "goffa, e sproporzionata" are naturally applied by all persons trained only in modern principles. Under masters, then, of this Byzantine race, Niccola is working at Pisa.

14. Among the spoils brought by her fleets from Greece, is a sarcophagus, with Meleager's hunt on it, wrought "con bellissima maniera," says Vasari.

You may see that sarcophagus—any of you who go to Pisa;—touch it, for it is on a level with your hand; study it, as Niccola studied it, to your mind's content. Within ten yards of it, stand equally accessible pieces of Niccola's own work and of his son's. Within fifty yards of it, stands the Byzantine font of the chapel of St. John. Spend but the good hours of a single day quietly by these three pieces of marble, and you may learn more than in general any of you bring home from an entire tour in Italy. But how many of you ever yet went into that temple of St. John, knowing what to look for; or spent as much time in the Campo Santo of Pisa, as you do in Mr. Ryman's shop on a rainy day?

15. The sarcophagus is not, however, (with Vasari's pardon) in 'bellissima maniera' by any means. But it is in the classical Greek manner instead of the Byzantine Greek manner. You have to learn the difference between these.

Now I have explained to you sufficiently, in "Aratra Pentelici," what the classical Greek manner is. The manner and matter of it being easily summed—as those of natural and unaffected life;—nude life when nudity is right and pure; not otherwise. To Niccola, the difference between this natural Greek school, and the Byzantine, was as the difference between the bull of Thurium and of Delhi, (see Plate 19 of "Aratra Pentelici").

Instantly he followed the natural fact, and became the Father of Sculpture to Italy.

16. Are we, then, also to be strong by following the natural fact?

Yes, assuredly. That is the beginning and end of all my teaching to you. But the noble natural fact, not the ignoble. You are to study men; not lice nor entozoa. And you are to study the souls of men in their bodies, not their bodies only. Mulready's drawings from the nude are more degraded and bestial than the worst grotesques of the Byzantine or even the Indian image makers. And your modern mob of English and American tourists, following a lamplighter through the Vatican to have pink light thrown for them on the Apollo Belvidere, are farther from capacity of understanding Greek art, than the parish charity boy, making a ghost out of a turnip, with a candle inside.

17. Niccola followed the facts, then. He is the Master of Naturalism in Italy. And I have drawn for you his lioness and cubs, to fix that in your minds. And beside it, I put the Lion of St. Mark's, that you may see exactly the kind of change he made. The Lion of St. Mark's (all but his wings, which have been made and fastened on in the fifteenth century), is in the central Byzantine manner; a fine decorative piece of work, descending in true genealogy from the Lion of Nemea, and the crested skin of him that clothes the head of the Heracles of Camarina. It has all the richness of Greek Daedal work,—nay, it has fire and life beyond much Greek Daedal work; but in so far as it is non-natural, symbolic, decorative, and not like an actual lion, it would be felt by Niccola Pisano to be imperfect. And instead of this decorative evangelical preacher of a lion, with staring eyes, and its paw on a gospel, he carves you a quite brutal and maternal lioness, with affectionate eyes, and paw set on her cub.

18. Fix that in your minds, then. Niccola Pisano is the Master of Naturalism in Italy,—therefore elsewhere; of Naturalism, and all that follows. Generally of truth, common-sense, simplicity, vitality,—and of all these, with consummate power. A man to be enquired about, is not he? and will it not make a difference to you whether you look, when you travel in Italy, in his rough early marbles for this fountain of life, or only glance at them because your Murray's Guide tells you,—and think them "odd old things"?

19. We must look for a moment more at one odd old thing—the sarcophagus which was his tutor. Upon it is carved the hunting of Meleager; and it was made, or by tradition received as, the tomb of the mother of the Countess Matilda. I must not let you pass by it without noticing two curious coincidences in these particulars. First, in the Greek subject which is given Niccola to read.

The boar, remember, is Diana's enemy. It is sent upon the fields of Calydon in punishment of the refusal of the Calydonians to sacrifice to her. 'You have refused me ,' she said; 'you will not have Artemis Laphria, Forager Diana, to range in your fields. You shall have the Forager Swine, instead.'

Meleager and Atalanta are Diana's servants,—servants of all order, purity, due sequence of season, and time. The orbed architecture of Tuscany, with its sculptures of the succession of the labouring months, as compared with the rude vaults and monstrous imaginations of the past, was again the victory of Meleager.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Val d'Arno»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Val d'Arno» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Val d'Arno»

Обсуждение, отзывы о книге «Val d'Arno» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x