Maurice Henry Harris - Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala

Здесь есть возможность читать онлайн «Maurice Henry Harris - Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: foreign_antique, foreign_home, Хобби и ремесла, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Chaggigah , fol. 5, col. 2.

Rabbi Yochanan says there are three keys in the hands of the Holy One!—blessed be He!—which He never intrusts to the disposal of a messenger, and they are these:—(1.) The key of rain, (2.) the key of life, and (3.) the key of reviving the dead. The key of rain, for it is written (Deut. xxviii. 12), "The Lord shall open unto thee His good treasure, the heaven to give the rain unto thy land in season;" the key of life, as it is written (Gen. xxx. 22), "God hearkened unto her, and opened her womb;" the key of reviving the dead, for it is written (Ezek. xxxvii. 13), "When I have opened your graves, and brought you up out of your graves, and shall put my spirit in you, and ye shall live," etc.

Taanith , fol. 2, cols, 1, 2.

A disciple of the wise who makes light of the washing of hands is contemptible; but more contemptible is he who begins to eat before his guest; more contemptible is that guest who invites another guest; and still more contemptible is he who begins to eat before a disciple of the wise; but contemptible before all these three put together is that guest which troubles another guest.

Derech Eretz Zuta , chap. viii.

A roll of the law which has two mistakes to a column should be corrected; but if there be three, it should be stowed away altogether.

Menachoth , fol. 29, col. 2.

The wolf, the lion, the bear, the leopard, the panther, the elephant, and the sea-cat, each bear three years.

Ibid.

Rav Yehudah says, in the name of Rav, "The butcher is bound to have three knives; one to slaughter with, one for cutting up the carcass, and one to cut away the suet. Suet being as unlawful for food as pork."

Chullin , fol. 8, col. 2.

Three classes of ministering angels raise a song of praise every day. One class says, Holy! the second responds, Holy! and the third continues, Holy is the Lord of hosts! But in the presence of the Holy One—blessed be He!—Israel is more beloved than the ministering angels; for Israel reiterates the song every hour, while the ministering angels repeat it only once a day, some say once a week, others once a month, others once a year, others once in seven years, others once in a jubilee, and others only once in eternity. Again, Israel mentions The Name after two words, as it is said (Deut. vi. 4), "Hear Israel, Yehovah," but the ministering angels do not mention The Name till after three, as it is written (Isa. vi. 3), "Holy! holy! holy! Yehovah Zebaoth." Moreover, the ministering angels do not take up the song above till Israel has started it below; for it is said (Job xxxviii. 7), "When the morning stars sang together, then all the sons of God shouted for joy."

Chullin , fol. 91, col. 2.

The Rabbis have taught, a man should not sell to his neighbor shoes made from the hide of a beast that has died of disease, as if of a beast that had been slaughtered in the shambles, for two reasons: first, because he imposes on him (for the skin of a beast that dies of itself is not so durable as the hide of a slaughtered animal); second, because there is danger (for the beast that died of itself might have been stung by a serpent, and the poison remaining in the leather might prove fatal to the wearer of shoes made of that leather). A man should not send his neighbor a barrel of wine with oil floating upon its surface; for it happened once that a man did so, and the recipient went and invited his friends to a feast, in the preparation of which oil was to form a chief ingredient; but when the guests assembled, it was found out that the cask contained wine, and not oil; and because the host had nothing else in preparation for a worthy feast, he went and committed suicide. Neither should guests give anything from what is set before them to the son or daughter of their host, unless the host himself give them leave to do so; for it once happened during a time of scarcity that a man invited three of his friends to dine, and he had nothing but three eggs to place before them. Meanwhile, as the guests were seated at the board, the son of the host came into the room, and first one of the guests gave him his share, and then the other two followed his example. Shortly afterward the host himself came in, and seeing the child with his mouth full and both hands, he knocked him down to the ground, so that he died on the instant. The mother, seeing this, went and threw herself headlong, from the housetop, and the father followed her example. Thus Rabbi Eliezar ben Yacob said, "There perished in this affair three souls of Israel."

Ibid. , fol. 94, col. 1.

Once the Roman Government issued a decree that the Israelites should neither observe the Sabbath nor circumcise their sons. Thereupon Reuben the son of Istrubli trimmed his hair as a Gentile, and went among the Roman senators and plied them with wise remonstrance. "If one," said he, "has an enemy, does he wish him to be poor or rich?" "To be poor," was the reply. "Then," he argued, "won't he be poorer if you prohibit him from working on the Sabbath?" "It is well said," observed the senators; and they at once abolished their decree respecting the Sabbath. Again he asked, "If one has an enemy, does he wish him to be weak or strong?" "Why, weak, to be sure," was the inevitable answer. "Then," said he, "let the Jews circumcise their children, then will they be weakened." "The argument is good," said they, and the decree against circumcision was rescinded. Again he asked, "If one has an enemy, does he wish him to increase or decrease?" "To decrease, of course," said they. In response to his argument the decree against catamenia was accordingly abolished. When, however, they found out that he was a Jew, they at once re-enacted the decrees they had canceled. Upon this the question arose who should go to Rome and appeal against these enactments. It was resolved that Rabbi Shimon ben Yochai, who was reputed experienced in miracles, should go, accompanied by Rabbi Elazar, the son of Rabbi Yossi.... As they journeyed along, the question was proposed to them, "Whence is it proved that the blood of a reptile is unclean?" Rabbi Elazar replied with a curl of the lip, and quoted Lev. ii. 29. "And these shall be unclean unto you." Rabbi Shimon said unto him, "By the curl of thy lip art thou recognizable as a disciple of the wise! May the son never return to his father!" for he was annoyed that he should presume to teach a Halachah in his presence, and then and there he condemned him to death. (See Berachoth , fol. 31, col. 2.) Thereupon Ben Temalion (an evil sprite or imp) came, and greeting him, said, "Do ye wish me to accompany you?" Rabbi Shimon wept and said, "Alas! a maid-servant of my ancestor (Abraham) was assisted by three angels, and I have not one to attend me! However, let a miracle be worked for us anyhow." Then the evil spirit entered into the Emperor's daughter, and when the Rabbi was called in to cure the princess, he exorcised the spirit by saying, "Depart, Ben Temalion! Ben Temalion, depart!" and the evil spirit left her. By way of reward the Rabbis were bidden to ask whatsoever they pleased, and admitted into the imperial treasury that they might choose what seemed good to them. Espying there the edict against Israel, they chose it, and tore it to pieces.

Meyilah , fol. 17, col. 1, 2.

At the time when the high priest enters to worship, three acolytes take hold of him, one by the right hand and another by the left, while the third lifts the gems attached to the train of his pontifical vestment.

Tamid , chap. 7; Mishna , 1.

"I once, when a grave-digger," says Abba Shaul, as the Rabbis relate, "chased a roe which had entered the shinbone of a dead man; and though I ran three miles after it, I could not overtake it, nor reach the end of the bone. When I returned, I was told that it was a bone of Og, king of Bashan."

Niddah , fol. 24, col. 2.

The Rabbis have taught that during the first three months (of pregnancy) the child lies in the lower part (of the uterus); during the next three it occupies the middle part; and during the last three it is in the upper part; and that when the time of parturition comes, it turns over first, and this causes the birth-pains. We are also taught that the pains caused by a female child are greater than those caused by a male. Rabbi Elazar said, "What Scripture is there for this? 'When I was made in secret and curiously wrought, in the lowest parts of the earth' (Ps. cxxxix. 15). It is not said, 'I abode,' but, 'I was curiously wrought.' Why the difference? Why are the pains caused by a girl greater than those caused by a boy?"

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala»

Обсуждение, отзывы о книге «Hebraic Literature; Translations from the Talmud, Midrashim and Kabbala» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x