Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV

Здесь есть возможность читать онлайн «Лудовико Ариосто - Неистовый Роланд. Песни I–XXV» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1993, ISBN: 1993, Издательство: Наука, Жанр: Европейская старинная литература, epic_poetry, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Неистовый Роланд. Песни I–XXV: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Неистовый Роланд. Песни I–XXV»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Неи́стовый Рола́нд» или «Неистовый Орла́ндо» (итал. Orlando furioso) — рыцарская поэма итальянского писателя Лудовико Ариосто, оказавшая значительное влияние на развитие европейской литературы Нового времени. Самая ранняя версия (в 40 песнях) появилась в 1516 году, 2-е издание (1521) отличается лишь более тщательной стилистической отделкой, полностью опубликована в 1532. «Неистовый Роланд» является продолжением (gionta) поэмы «Влюблённый Роланд» (Orlando innamorato), написанной Маттео Боярдо (опубликована посмертно в 1495 году). Состоит из 46 песен, написанных октавами; полный текст «Неистового Роланда» насчитывает 38 736 строк, что делает его одной из длиннейших поэм европейской литературы.
В основе произведения — предания каролингского и артуровского циклов, перенесённые в Италию из Франции в XIV веке. Как и у Боярдо, от каролингских эпических песен остались только имена персонажей, а вся сюжетика взята из бретонского рыцарского романа. Сюжет «Неистового Роланда» крайне запутан и распадается на множество отдельных эпизодов. Тем не менее все содержание поэмы можно свести к четырнадцати сюжетным линиям, из них восемь больших (Анджелика, Брадаманта, Марфиза, Астольфо, Орландо, Ринальдо, Родомонт, Руджеро) и шесть малых (Изабелла, Олимпия, Грифон, Зербино, Мандрикардо, Медоро). И есть еще тринадцать вставных новелл. Главные сюжетные линии поэмы — безответная любовь сильнейшего христианского рыцаря Роланда к катайской царевне Анджелике, приводящая его к безумию, и счастливая любовь сарацинского воина Руджьера и христианской воительницы Брадаманты, которым, согласно поэме, предстоит стать родоначальниками феррарской герцогской династии д’Эсте.

Неистовый Роланд. Песни I–XXV — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Неистовый Роланд. Песни I–XXV», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

353

Аттила. — Царь гуннов (ок. 434–453). Эццелин. — См.: III, 33, прим.

354

Кличут к нам волков еще прожорливей… — Обобщенный укор итальянским правителям, прибегающим к помощи иностранных наемных войск. Комментаторская традиция указывает в качестве конкретного адресата инвективы папу Юлия II, который после битвы при Равенне (см. ниже) призвал в Италию швейцарских наемников.

Тразименские безгробные трупы… — У Тразименского озера в 217 г. до н. э. Ганнибал разбил римские войска.

Канны. Треббия, — Имеются в виду победы Ганнибала над римлянами в 216 и 217 г. до н. э.

Адда. — Битва при Аньяделло на Адде (приток По), где в 1509 г. французы взяли верх над венецианцами.

Мелла. — Битва при Брешии на Мелле (приток Ольо) в 1512 г. (см.: XIV, 9, прим.).

Ронко. — Битва при Равенне (см.: XIV, 1–10, прим.) на Ронко (впадает в Адриатическое море).

Тарро. — Битва при Форново (см.: XIII, 60, прим.) на Таро (приток По).

355

Куда мчитесь, куда, малодушные… — Ср.: Вергилий. Энеида, IX, 781–787 (призыв Мнесфея к бегущим тевкрам).

356

Алджирский царь у ворот… — Ср.: Энеида, II, 469–475 (Пирр, штурмующий дворец Приама).

357

Слышатся с вышних крыш… — Ср.: Энеида, II, 486–490.

358

Оливьер. — Традиционный персонаж Каролингова цикла, брат Альды, невесты (или жены) Роланда. В «Песни о Роланде» представляет сторону умеренности и здравого смысла в противоположность героическому безрассудству Роланда. В итальянском эпосе, где он становится персонажем второго ряда, его характеристика приобретает некоторые бурлескные черты (например, элементы дон-жуанства в «Морганте» Пульчи, — впрочем, склонность к такого рода подвигам он проявил уже во французском «Паломничестве Карла Великого в Иерусалим»). Традиционная титулатура — маркиз Вьенский (Вьен в департаменте Изер).

359

Норандин. — Персонаж «Влюбленного Роланда», где история его любви к Люцине, кипрской принцессе, рассказана отдельными фрагментами. Норандин принимает участие в турнире, призом в котором является рука Люцины. Турнир не окончен, и больше к нему Боярдо не возвращается. Затем мы узнаем, что Мандрикард и Градасс освободили Люцину, каким-то образом оказавшуюся во власти чудовища, и вернули ее отцу. Возвратное плавание на Кипр омрачено бурей, и здесь мы с Боярдовой Люциной прощаемся. Ариосто стягивает все эти разбросанные нити в единый сюжет.

360

По неверным карпафийским зыбям… — Пролив Карпатос между островами Родос и Карпатос. В античной литературе Карпатосское море выступало как обозначение Эгейского.

361

Чудо-юдо… — История пленения спутников Норандина чудовищем — людоедом и пастухом и их спасения воспроизводит рассказ Гомера о Полифеме и Одиссее (Одиссея, IX). Учитывал Ариосто и «Энеиду» (рассказ одного из спутников Одиссея в книге III).

362

Умыслом, а пуще удачею… — Ариосто резюмирует в одной строфе эпизод «Влюбленного Роланда» (III, III, 48 слл). Мандрикард и Градасс, освободив от цепей Люцину, вступили в бой с чудовищем, но все их удары были бессильны против его непробиваемой шкуры. Спасло их то, что Мандрикард подвел слепое чудище к горной расщелине, куда оно и свалилось. Рыцари и Люцина едва успели сесть на корабль, как чудище появилось на берегу и, метнув в корабль целой скалой, чуть не пустило его ко дну. (Этот бросок скалы — единственная деталь, которая роднит Боярдово чудовище с Полифемом. Ариосто это сходство значительно развил).

363

Атталия. — Анталья, город на южном побережье Малой Азии.

364

И с отцом… — Во «Влюбленном Роланде» имя отца Люцины — Тибиан.

365

Все иды и все календы… — Долгий период времени (календы в древнеримском календаре — первые числа месяца, иды — тринадцатые или пятнадцатые).

366

Вы, христианнейшими… — Христианнейший — титул французских королей (с 1469 г.), католический — испанских (с 1492 г.).

Преданный христопредателям… — Так Ариосто обозначает мусульман, имея в виду либо янычар, формировавшихся из вероотступников, либо легенду о том, что основатель ислама был христианским епископом. Иерусалим был потерян христианами в 1187 г.

367

Но ты бросила початую славу… — Славу Реконкисты, которая завершилась при жизни Ариосто (взятие Гранады, 1492).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Неистовый Роланд. Песни I–XXV»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Неистовый Роланд. Песни I–XXV» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Неистовый Роланд. Песни I–XXV»

Обсуждение, отзывы о книге «Неистовый Роланд. Песни I–XXV» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x