71
Три Любовника Острова Британии: Кинан, сын Клидно [с Морвид, дочерью Уриена], и Касвалаун, сын Бели [с Флур, дочерью Угнаха Карлика], и Дристан, сын Таллуха [с Ессилт, женой его дяди Марха].
71-W
Трижды во времена Артура были возложены тремя Мужами Подавляющие Узы Всевыносящей Любви на трех самых Прекрасных, Пленительных и Знаменитых Девушек, какие только были на Острове Британии в то время. Это были узы, которые Тристан, сын Таллуха, возложил на Ессилт, дочь [Килвануйда] Опоры Британии; и узы, которые Кинан, сын Клидно Айдина, возложил на Морвид, дочь Уриена Регедского; и узы, которые Карадауг Сильная Рука, сын Лира Марини, возложил на Теган Золотогрудую, дочь Нида Щедрая Рука короля Севера. И они были самыми Прекрасными, Пленительными и Знаменитыми Девушками, какие только были на Острове Британии в то время.
72
Три упрямых Мужа: Айдилиг Карлик, и Гвайр Храбрейший, и Дристан.
73
Три Равных Друг Другу при дворе Артура: Рахайд, сын Морганта, и Даллдаф, сын Кинин Кофа, и Дристан, сын Марха.
80
Три Неверных Жены Острова Британии: три дочери Калвануйда Британского: Ессилт Прекрасноволосая [любовница Тристана], и Пенарван [жена Овайна [11] Овайн — это Ивен (или Ивейн), герой многих романов Круглого Стола.
, сына Уриена], и Бин [жена Фламдуйна]. И одна была более неверной, чем эти три: это Гвенуйфар [12] Гвенуйфар — Гвенивера-Геньевра артуровских романов.
, жена Артура, так как она опозорила лучшего человека, чем любая [из трех других].
ДВАДЦАТЬ ЧЕТЫРЕ РЫЦАРЯ ПРИ ДВОРЕ КОРОЛЯ АРТУРА 4
Три Рыцаря Чародея [13] Три Рыцаря Чародея... — Этот отрывок — из другой рукописи, находящейся в богатейшей коллекции валлийских текстов Пениарта, которая хранится ныне в Кардиффе, в Национальной библиотеке Уэльса (так наз. Peniarth Ms 127). Нами приведена из этого отрывка четвертая "триада", имеющая отношение к Тристану.
были при дворе Артура: Мену, сын Таргваеда, и Тристан, сын Таллуха, и Айдилиг Карлик; это потому, что когда им приходилось нелегко в бою, они могли по желанию принимать любой облик, и тогда никто не мог победить их.
ПОВЕСТЬ О ТРИСТАНЕ [14] Это произведение (отрывок?) сохранилось в составе целого ряда рукописей, в том числе три относятся ко второй половине XVI в. Они находятся в Национальной библиотеке Уэльса (Кардифф) — в старом собрании рукописей (ок. 1550 г.) и в коллекции Пениарта (1565-1616 гг. и ок. 1566). Есть еще поздняя копия 1749 г. (Кардифф). Перевод сделан по публикации Ж. Лота ("Revue celtique", XXXIV, 1913, n o 3, p. 365-387). Перевод с древневаллийского С. В. Шкунаева (Произведение публикуется полностью.)
В ту пору Тристан, сын Таллуха, и Ессилд, жена Марха, сына Майрхиона, скрылись в лесу Келидон [15] Келидон. — Предполагают, что имеется в виду лес, расположенный в Южной Шотландии.
. С ними были лишь Голуг Хафдид [16] Голуг Хафдид. — Имя этого валлийского аналога служанки Изольды Бранжьены означает: "Луч Летнего Дня".
, служанка Ессилд, и Бах Бихан [17] Бах Бихан — в переводе с валлийского: "Маленький Малыш".
, паж Тристана, которые захватили с собой пирогов и вина и приготовили им в лесу ложе из листвы.
Марх, сын Майрхиона, отправился тогда к Артуру и стал обвинять Тристана в оскорблении его чести и просить о мщении, [говоря, что он, Марх, сын Майрхиона, двоюродный брат Артура [18] ...двоюродный брат Артура... — Это родство подтверждается другими валлийскими источниками (например, мабиноги "Видение Ровабуи").
и по родству ближе ему, чем Тристан — его племянник. "Я сам выступлю со своими людьми, — сказал Артур — и либо <... [19] ...либо <...> ; — В рукописи пропуск нескольких слов; Ж. Лот предлагает предположительное чтение: "либо его захвачу".
> либо защищу твою честь" [20] ... честь. — Текст восстановлен по другой рукописи из коллекции Пениарта — Pen. 147.
]. И тогда они направились к лесу Келидон и окружили его.
Таково было свойство Тристана, что каждый, проливший его кровь, умирал, а также любой, кого ранил Тристан.
Когда донеслись до Ессилд со всех концов леса шум и голоса, она в страхе укрылась в объятьях Тристана. Спросил Тристан, отчего она так взволновалась, и Ессилд ответила, что от страха за него. И сказал Тристан:
Благословенная, забудьте страх, Ессилд,
Нас разлучить, коль вам я другом стал,
Три раза по сто рыцарей не смогут,
Или вождей, закованных в металл.
Читать дальше