Бельколоре ( ит. ) – прекрасный цвет лица.
Деревенские танцы; ридда исполнялась в хороводе.
Верначча – крепкое белое вино.
Некромантия (от греч. «вещание мертвых») – гадание при помощи обращения к душам умерших с целью узнать будущее; здесь употреблено в значении «колдовство», «магия».
Догана – таможня.
Королева Джиневра – героиня французских средневековых рыцарских романов, жена короля Артура и возлюбленная рыцаря Ланселота; Изольда – героиня средневекового рыцарского романа «Тристан и Изольда».
Аристипп (род. ок. 435 г. до н. э.; год смерти неизвестен) – древнегреческий философ-идеалист, считавший наслаждение целью жизни человека.
Претор – представитель высшей судебной власти в Древнем Риме.
Впервые опубликовано: «Московские университетские известия». 1870. № 4. Отд. II. С. 285–297.
Die Anfange der Renaissance in Italien, I, с. 106–107.
Средневекового ( нем. )
Рабы с Востока в Италии ( ит. )
Благородная дама ( ит. )
Куртизанки ( ит. )
См. S. Bongi, II velo giallo de Tullia DAragona, в Riv. Crit. Delia Litterat. Italiana, III, 3
Boccaccio’s Leben und Werke, c. 657
Riv. Crit. Delia litterat. Italiana, 1, 2, с. 61–62
Gaspari у Crescini, 1. с, с. 136
Флуар и Бланшефлер
«Любовное видение» ( ит. )
Дочь добродетели ( ит. )
«Фьезоланские нимфы» ( ит. )
Комедия масок ( ит .)
«Путешествие с Парнаса» ( ит. )
Trolle, p. 96
Нрав, душа ( нем. )
Körting, Anfange, I, p. 135–136
Цитрусовые (ит .)
«Я римский гражданин» ( лат. )
Впервые опубликовано: «Журнал Министерства народного просвещения». 1887. Ч. CCLIV. Декабрь. Отд. 2. С. 316–349.
Даже тем, кто полны тоски, / Он доставляет большое утешение, / Помогая им забыть печаль и уныние, / Грустные мысли и сердечную печаль ( старофранц. ).
Пуччи в своем Sermintese. Имеется в виду «Сетование» по поводу чумы 1348 г., напечатанное в сборнике: «La pestilenza del 1348. Riffle antiche», Firenze, 1884. Флорентийский поэт Антонио Пуччи, корреспондент Боккаччо и друг Саккетти, исполнявший обязанности городского глашатая, охотно пользовался для своих произведений формой так называемых «серминтез» («sermintese», или «serventese»), в которых нередко касался различных событий флорентийской жизни: наводнения, дороговизны 1346 г., чумы и т. д. О Пуччи В. много говорит в своей книге «Вилла Альберти»; см. также его статью «Глава Антонио Пуччи», 1876 (Собр. Соч., Т. IV, Вып. 2, Стр. 212–220).
Имеется в виду книга Дефо «Journal of the Plague Year» (1722; «Дневник чумного года») в форме вымышленных записок пуританина-седельщика, «жившего в это время [1665 г.] в Лондоне», написанных Дефо по литературным источникам.
Помни о жизни ( лат. ).
Помни о смерти ( лат. ).
Санта-Мария-Новелла – монастырь и церковь при нем во Флоренции.
В Ameto и Amorosa visionе. «Амето» (1340–1341) и «Любовное видение» (1342) – юношеские поэмы Боккаччо, полные автобиографических признаний: подробный анализ их В. дал в главе третьей своей книги (стр. 264–309).
«Тезеида» – юношеская поэма Боккаччо, на сюжет рассказа о конфликте любви и дружбы; ниже указана также другая ранняя поэма Боккаччо – «Филострато», где в образе Троила поэт вывел самого себя.
Сильвия Альфреда де Мюссе. Имеется в виду стихотворение А. де Мюссе «Sylvia» (1839), в основе которого лежит новелла «Декамерона» (IV, 8).
Чеппарелло из Прато – историческое лицо (был жив в 1304 г.). Сохранилась книга его счетов за 1288–1290 гг., из которой следует, что он состоял в деловых отношениях с братьями Францези и имел связи с Бургундией Однако он не был нотарием (нотариям присваивался титул «сэр»), был женат и имел детей.
Так назывались в Италии в XV в. религиозные драмы, аналогичные французским мистериям.
«Магус-сага» – скандинавская сага, сохранившаяся в исландской редакции второй половины XIII века, источники которой ищут во французской или немецкой литературе.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу