Покинув отечество, юный рыцарь свернул с военной дороги и, полный романтических замыслов, рысью пустился к лесному замку. Ленник принял его учтиво и оказал должное гостеприимство. Рано утром, когда в замке все ещё спали сладким сном, рыцарь оседлал коня и, отослав свиту домой, полный мужества и юношеского огня, помчался к зачарованному лесу. Чем дальше проникал Рейнальд в лесную чащу, тем плотнее смыкались перед ним деревья. От ударов лошадиных копыт эхо гулко отдавалось в скалах. Кругом всё было диким и безжизненным. Густые заросли, словно оберегая смельчака, преграждали ему путь. Он сошёл с коня и, оставив его пастись на поляне, стал мечом прокладывать себе дорогу в непроходимом кустарнике, преодолевая встречающиеся на пути отвесные скалы и горные кручи. Наконец, он достиг холмистой долины, по которой, извиваясь, протекал светлый ручеёк. Рейнальд пошёл вдоль ручья и вскоре увидел вдали, среди скал, грот. Рядом с ним, как ему показалось, шевелилась едва различимая человеческая фигура. Юноша удвоил шаги и, пробираясь между деревьями, разглядел за высоким дубом молодую женщину. Она сидела на траве против пещеры и ласкала на коленях маленького неуклюжего медвежонка, в то время как другой, побольше, возился рядом: он то ходил на задних лапах, то забавно кувыркался, и эта игра, похоже, доставляла женщине удовольствие. Рейнальд, слушая рассказы матери, не раз рисовал в своём воображении образы сестёр и поэтому легко догадался, что перед ним старшая из них. Он вышел из засады. Вульфильда, увидев молодого человека, громко вскрикнула и, сбросив на траву медвежонка, вскочила на ноги. Вся её фигура выражала испуг.
— О юноша! Какая несчастливая звезда привела тебя в этот лес? — воскликнула она. — Здесь живёт дикий медведь. Он пожирает всех, кто осмеливается подойти близко к его жилищу. Беги скорей отсюда! Спасай свою жизнь!
Юноша скромно поклонился и ответил:
— Не беспокойтесь, прелестная повелительница. Мне известна тайна этого леса. Я пришёл, чтобы разрушить волшебные чары, удерживающие вас здесь.
— Безумец, кто ты такой, что берёшься разрушить могущественные чары, и как ты сможешь это сделать?
— Этой рукой и этим мечом! Я Рейнальд, названный Вундеркиндом, сын графа, у которого заколдованный лес похитил трёх дочерей. Ты не Вульфильда ли, его старшая дочь?
Ужас охватил женщину. Поражённая, в безмолвном удивлении смотрела она на юношу, а тот, воспользовавшись паузой, рассказал сестре о многих семейных новостях. Выслушав его, Вульфильда уже не сомневалась, что перед ней её брат. Она нежно обняла Рейнальда, но колени её подгибались от страха за его жизнь. Вульфильда провела дорогого гостя в пещеру и стала искать место, куда бы его спрятать. В этом просторном мрачном погребе лежала куча мха, служившая ложем медведю и его детям, а напротив, для хозяйки, стояла роскошная кровать, завешенная обшитым золотыми галунами красным дамастом. Рейнальд, по настоянию сестры, тотчас же залез под эту кровать и там стал ожидать своей участи. Под страхом смерти, ему было запрещено двигаться. Полная тревоги за него сестра особо предупредила, чтобы он не вздумал кашлянуть или чихнуть. Едва смелый юноша устроился в этом ненадёжном убежище, как снаружи послышалось рычание страшного зверя. Подходя к пещере, медведь обнюхивал окровавленной мордой всё вокруг. Только что он учуял в лесу буланого коня Рейнальда и задрал его.
Вульфильда сидела на кровати, как на горячих угольях; её сердце замирало и сжималось. Чем-то встревоженный медведь был явно не в духе, поэтому супруга поспешила приласкать его. Она нежно гладила бархатной ручкой лохматую спину сердитого зверя, почёсывала ему за ухом, но тот, казалось, не замечал ласк.
— Я чую человечье мясо, — донеслось из широкой глотки обжоры.
— Ты ошибаешься, дорогой, — возразила Вульфильда. — Как может человек забраться в такую печальную глушь?
— Я чую человечье мясо, — повторил медведь и стал обнюхивать шёлковую постель супруги.
Рыцарю стало не по себе. Несмотря на всю его отвагу, холодный пот выступил у него на лбу. Между тем испытывающая крайнее смятение дама сказала смело и решительно:
— Друг медведь, ты заходишь слишком далеко. Ступай прочь от моей кровати, а не то берегись моего гнева!
Медвежья морда слегка поморщилась, однако угроза не остановила упрямого зверя. Но медведь, каким бы страшным он ни был, всё же находится под каблуком у жены. Когда он попытался просунуть толстую морду под кровать, Вульфильда собралась с духом и дала ему такого пинка, что тот покорно поплёлся на свою подстилку и, улёгшись там, стал сосать лапу и облизывать детёнышей. Скоро он заснул и захрапел медвежьим храпом. Тогда добрая сестра дала брату, чтобы тот подкрепился, несколько сухарей, налила стакан шампанского и попросила набраться мужества, ибо опасность почти миновала. Рейнальд так утомился от всего пережитого, что тоже скоро заснул и захрапел наперегонки с зятем-медведем. Пробудившись ото сна, он увидел, что лежит на великолепной кровати в обитой шёлком комнате. Утреннее солнце приветливо заглядывало в щель между задёрнутыми занавесками; рядом с кроватью, на нескольких обитых бархатом табуретах, лежало его платье и рыцарское вооружение; тут же был и серебряный колокольчик для вызова слуг.
Читать дальше