Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ

Здесь есть возможность читать онлайн «Т. Михайлова - ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1985, Издательство: Издательство «Наука», Жанр: Европейская старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

По мнению составителей предлагаемого издания, после уже существующего сборника ирландских саг Л. А. Смирнова, настоящий перевод памятников должен более или менее полно отразить один из сложившихся в раннее средневековье циклов эпических повествований – героических саг, традиционно группировавшихся вокруг наиболее значительных по объему и месту в истории ирландской культуры – «Похищения Быка из Куальнге». Среди множества менее значительных по объему саг героического цикла некоторые считались как бы предваряющими «Похищение Быка из Куальнге». В подборе текстов мы следовали установившемуся соотнесению малых саг с основным текстом.
Подавляющее большинство публикуемых текстов переводится впервые. Исключение составляют саги «Недуг уладов», «Изгнание сыновей Уснеха». «Сватовство к Эмер» и «Смерть Кухулина», уже переведенных Смирновым. В настоящем издании они переведены заново с целым рядом уточнений. В значительной степени откорректирован и перевод одного из эпизодов «Похищения», который в качестве самостоятельного отрывка фигурирует в книге Смирнова – «Бой Кухулина с Фер Диадом».
Нам хотелось бы выразить благодарность А. А. Королеву, чьи советы и поддержка много значили при подготовке этой книги.

ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

273

Сирробуд Суалтайм – Предупреждение Суалтайма.

274

…называя живых и мертвых – Конхобар говорит в пророческом сне, причем примеры подобного рода речей в ирландских сагах встречаются очень часто. Обычным является замечание типа: «Это сон такого-то…». Следующие ниже в тексте слова Келтхайра и Кормака – примеры риторики, произнесенной во сне.

275

Ирард Куилленн – ныне Кроссакил, графство Мит.

276

Ат Фейнне – Брод Воинов.

277

Слемайн Миде – ныне Слейнмор, графство Уэстмит. Далее труднопереводимые отрывки риторики.

278

Клатра (иногда Кларта) – ныне холм Клейр, юго-восточнее Баллимот, графство Уэстмит.

279

…темно-красная рубаха бойца… – Все перечисленные здесь и ниже цвета одежды и вооружения воинов не являются случайными. Они восходят к древним законам, регулировавшим внешний вид парадной одежды воинов различного ранга.

280

Сенха, сын Айлиля – он не имеет отпошения к Айлилю, супругу Медб. В целом ряде саг Сенха выступает как примиритель враждующих и спорящих, отчего Фергус и подчеркивает, что ныне он поднимает уладов на битву.

281

…Эоган, сын Дуртахта – воин из уладов, см. в наст, изд. сагу «Изгнание сыновей Уснеха». Фернмаг – ныне Фермой, к западу от города Арма.

282

Мунремур, сын Герркинда – Толстошеий, сын Короткоголового. В одном из текстов имя этого воина из уладов объясняется ударом, который нанес ему в шею коннахтец Кет, сын Мага.

283

Фергус, сын Лейте – В ирландских преданиях Фергус, сын Ройга и Фергус, сын Лейте разделяются нечетко. Оба выступают владельцами меча Каладболг («Лейте из сидов»), Фергус, сын Лейте иногда изображается непосредственным предшественником короля Конхобара, так же. как и Фергус, сын Ройга.

284

Лакуна в тексте.

285

Так говорила она… – Далее опущенная нами риторика (см. примеч. 6 к саге «Рождение Конхобара).

286

…и молвил… – Ниже опущена риторика.

287

…говоря… – Ниже опущена риторика.

288

…три Гайре из Габайла. – В тексте эти группы из трех человек названы «феркутредайг». Точный смысл этого термина непонятен, он обозначает группу из трех человек, имеющих между собой какие-то родовые или социальные связи, а возможно, просто носящие общее имя. Перечисленные воины Медб – своего рода параллель тем, которых созывает на битву Конхобар. Различие между этими двумя группами воинов заключается в том. что вторая в дальнейшем не упомянута среди участников решающей битвы, и среди нее нет хорошо известных по другим источникам персонажей.

289

Окайн Конхобуйр – Название щита короля иногда объяснялось, исходя из слова ochan – «стон», «вздох». Скорее всего, однако, оно представляет из себя сочетание ó (не вполне ясная, выступавшая на плоскости и служившая для нападения часть щита) и cain – «прекрасный».

290

…три Маэла Миде – Три Лысых в Миде.

291

Фуал Медба – Моча Медб.

292

Ат Луайн – от lúan – «бедро».

293

…Дублинд, что зовется Ат Клиат. – Черный Поток, Брод Груди, современная столица Ирландской Республики – Дублин.

294

Таул Тарб -Лоб Быка.

295

…конец Похищения – В более ранней рукописи (Книга Бурой Коровы) финал саги несколько иной. Донн Куальнге не разбрасывает внутренности Финдбеннах по огромной территории Ирландии, а движется сразу же к Уладу, по пути останавливаясь напиться и оставляя части тела соперника. Здесь сообщается, что после этого события Медб заключила мир с Кухулином и уладами, так что в течение семи лет не погиб ни один коннахтец или улад. Финндабайр. которая в нашей версии умирает, тут остается с Кухулином, который вместе с войском уладов с триумфом возвращается в Эмайн Маху.

296

…развлечением глупцам – Слова писца на латыни.

297

Перевод выполнен по изданию: The Book of Leinster. Ed. by R. I. Best. Dublin, 1956, vol. 2.

Там этот текст озаглавлен Brislich Моr Maíge Muirthemne, т. е. «Великое Поражение при Маг Муиртемне». Он включает ряд фрагментов, из которых мы выбрали собственно рассказ о гибели Кухулина, сохранив за ним традиционное название «Смерть Кухулина». Уже существующий перевод саги (см.: Смирнов А. А. Указ. соч.) не отражает ее структуры. То, что в нем выглядит как поэтические вставки. на самом деле является прозаической риторикой. вынесенной на поля рукописи. Собственно поэтическими. также маргинальными, вставками могут считаться лишь два отрывка. Смысл риторики, как это чаще всего и бывает, не всегда прозрачен, но мы старались сохранить ее в возможно более полном объеме – в данном тексте без нее теряется связь событий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ»

Обсуждение, отзывы о книге «ПОХИЩЕНИЕ БЫКА ИЗ КУАЛЬНГЕ» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x