Цао Чжи - Цао Чжи. Стихотворения

Здесь есть возможность читать онлайн «Цао Чжи - Цао Чжи. Стихотворения» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Древневосточная литература, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Цао Чжи. Стихотворения: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Цао Чжи. Стихотворения»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Цао Чжи. Стихотворения — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Цао Чжи. Стихотворения», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

*

Скорблю неизменно,

И дух мой смущен.

Но полно терзаться мне

Горечи ядом!

В просторы далекие

Муж устремлен,

И дальний удел

Ему кажется рядом.

Покамест любовь

Не иссякла до дна -

В далеком краю

Помогает усталым.

Ужели тогда только

Дружба верна,

Когда вы укрыты

Одним одеялом?

В груди лихорадка

От мыслей таких.

Да это ведь чувство,

Знакомое с детства!

О, если враги

Разлучают родных,

Нельзя не терзаться

В предчувствии бедствий.

*

Нельзя не терзаться,

Взирая на мир.

Поверишь в судьбу -

Вдруг настигнут страданья.

Я в мире бессмертных

Искал эликсир -

Святой Чи Сун-цзы

Не сдержал обещанья!

Любое мгновенье

Грозит нам бедой.

Столетний старик?

Не встречались такие...

С ушедшим навеки -

Простился живой,

А скоро ли встретиться

Смогут живые?

Быть может, к закату

Мы будем вдвоем,

Храни же себя,

Да исполнятся сроки.

Я слезы смахнул

Перед дальним путем,

И кисть начертала

Печальные строки.

Вновь посвящаю Дин И

Дорогие друзья, -

Нам нечасто встречаться дано, -

Собрались за столом,

И хмельное нам ставят вино.

Разве мог бы вести

Я беседу с чужими людьми?

Мы пируем в тиши,

За прикрытыми плотно дверьми.

Много яств на столе,

Но не тянется к блюду рука,

А зато уж вина

Не осталось у нас ни глотка.

Муж высокого долга

Жемчужине в море сродни;

Это яркое чувство

Ты навеки в себе сохрани.

Лишь ничтожный душой

Добродетелей всяких лишен.

Совершивший добро, -

Даже этим ты вознагражден.

Муж высокого долга

Это гордое чувство постиг.

А от взлета - увы! -

До падения жалкого - миг.

Не стесняться велит

Примирившийся с подлостью век,

Но блюдет чистоту

Совершенной души человек.

x x x

Помогли дракону тучи

Взвиться над водою;

Обопрись на царедворца,

Делая карьеру.

Можно золото расплавить

Злобной клеветою, -

Даже в сына

Мать теряет веру.

Ложь в почете -

Вот какие нравы!

Я раскрыть желаю душу,

Взглядом мир окинув.

На широких реках

Смыло переправы, -

Путь бескрайний

К дому господина.

Поднимаюсь в небо

Я взошел на носилки:

Небожителей видеть желаю,

На горе их обитель,

На далеком-далеком Пэнлае.

Там живая вода

Неумолчным потоком струится,

Орхидеи - до неба,

И до неба деревья корицы.

Черный барс под горою,

Над вершиною цапля резвится.

Подгоняемый ветром,

Полетел я в мгновение ока,

И обитель бессмертных

Я как будто узрел издалека.

Над глубоким ущельем

Простираются ветви Фусана,

От корней до макушки

Высота его тысячи чжанов.

Два могучих ствола

В голубые уходят просторы,

И широкие листья

Край небес закрывают от взора.

Поднимается солнце

По Фусана восточному краю,

А на западных ветках

Угасает оно, умирая.

Мне б Си Хэ колесницу -

Изменил бы немедля природу

И заставил бы солнце

Повернуть, не угаснув, к восходу.

Путешествие к небожителям

К столетию

Едва ль мне подойти,

Проходят дни,

А радость так ничтожна.

О, если б крылья,

Крылья обрести

И ввысь умчаться

Было бы возможно!

Отбросив прочь

Земную шелуху,

Пронзив туман,

Я устремился в небо:

Летаю я

Над озером Динху,

Спешу туда,

Где я вовеки не был.

Фусана блеск

В восточной стороне,

Жэшуя воды

В западной округе;

Бессмертные

В пути явились мне,

Живущие

На Севере и Юге.

Летящий дракон

Спешу на Тайшаньские горы,

Едва наступает утро.

Окутаны дали туманом,

Нависли тучи густые.

И вдруг незнакомцев встретил -

Сверкали глаза их мудро,

Окрасил румянец лица,

Чистые и молодые.

Едут спокойно и важно

Куда-то на тиграх белых,

В руках у отроков юных

Линчжи - волшебные травы.

Я сразу узнал бессмертных,

Остановить успел их

И, преклонив колени,

Спросил о великом "дао".

Дворец на западе вижу

Прелести необычайной,

Вот насыпная дорога;

А рядом - башни и стены,

Здесь, у ворот дворцовых,

Снадобье мне вручают -

Его приготовил искусно

Сам император священный.

За грань Девяти провинций

Недаром мечта улетала -

Мой ум и душа возродятся

Уже не в простом человеке.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Цао Чжи. Стихотворения»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Цао Чжи. Стихотворения» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Цао Чжи. Стихотворения»

Обсуждение, отзывы о книге «Цао Чжи. Стихотворения» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x