Один из стражников, стоявших у ворот, заметил Лу Чуна и громко возвестил:
— Прибыл гость!
— Чей это дворец? — спросил у него Лу Чун.
— Это дворец шао-фу, — ответил тот.
Лу Чун растерялся:
— Как же я могу предстать перед ним в такой грязной одежде?
В тот же момент появился человек с узлом новой одежды и сказал:
— Наш господин посылает это вам.
Лу Чун переоделся, вошел во дворец и представился шао-фу. Они вместе сели за стол, выпили вина, закусили, и после этого хозяин обратился к Лу Чуну:
— Не сочтите за грубость, почтенный, но я недавно получил письмо, в котором содержится просьба, чтобы я выдал за вас свою дочь. Поэтому я и принял вас столь торжественно.
Затем он показал Лу Чуну письмо.
Лу Чун был еще мал, когда умер его отец, но отцовский почерк узнал сразу и не стал возражать. Тогда шао-фу велел передать во внутренние покои дворца, что господин Лу Чун прибыл: пусть барышня нарядится. И затем, обратившись к молодому человеку, продолжал:
— А теперь вы можете перейти на восточную террасу.
К наступлению сумерек невеста во внутренних покоях окончила наряжаться. Лу Чун прошел на восточную террасу и увидел, что девушка уже вышла из коляски. Они, как и полагается, встали на одну циновку и поклонились друг другу.
Прошло три дня, и Цуй сказал Лу Чуну:
— Теперь можете ехать домой. Моя дочь забеременела, и, если родит мальчика, мы отправим его к вам — в этом можете не сомневаться. Но если родится девочка, мы оставим ее у себя.
И он тут же распорядился, чтобы подали коляску и проводили зятя. Лу Чун попрощался и вышел.
Цуй проводил его до ворот, а при расставании на глаза его навернулись слезы.
У ворот Лу Чун увидел коляску с черным пологом, в ней лежал узел с одеждой, в которой он пришел сюда. Лук и стрелы были здесь же.
Потом по приказу шао-фу слуги принесли еще узел с одеждой, и хозяин сказал:
— Наши родственные отношения только начинаются, поэтому не расстраивайтесь. Дарю вам еще платье, одеяло и циновку.
Лу Чун сел в коляску, и она помчалась с грохотом, напоминающим раскаты грома. Мгновение — и он был уже дома.
Домашние стали расспрашивать, что с ним произошло. От них Лу Чун узнал, что шао-фу Цуй давно умер, и ему стало страшно от одной мысли, что он побывал в могиле мертвеца.
Прошло четыре года со дня этой встречи. Однажды Лу Чун прогуливался по берегу реки. Было это в третий день третьего месяца. И вдруг он увидел две коляски, которые переезжали вброд реку. То почти скрываясь под водой, то вновь появляясь, коляски вскоре достигли берега, и сидевшие в них поздоровались с Лу Чуном. Молодой человек открыл заднюю дверцу первой коляски и увидел дочь Цуя с трехлетним мальчиком на руках. Обрадованный Лу Чун протянул к ним руки, но женщина жестом остановила его и, указывая на другую коляску, сказала:
— Сначала повидайтесь с ним, господин.
Во второй коляске сидел сам шао-фу, и Лу Чун ему поклонился.
Затем женщина отдала ему мальчика. При этом она протянула также золотую чашку и свиток со стихами, которые гласили:
Этот гриб, ослепляющий взор,
Не похож на иные грибы.
Он являет виденья и сны,
Лучезарным сияньем охвачен.
А когда чудодейственный гриб
Расцветет по веленью судьбы,
Счастлив будет владелец его,
Для которого он предназначен.
А бывает, что гриб не цветет,
Раскрываться не хочет бутон,
Потому что холодные дни
Наступили средь жаркого лета.
Он теряет свою красоту,
Гаснет слава. А что же потом?
Покидает избранник его,
Тот, что был озарен и согрет им…
Мы расстались навеки с тобой,
Свыше наша судьба решена.
Ты, как луч мимолетный, сверкнув,
Потерялся в заоблачной сини,
Ты внезапно меня разлюбил,
И тебе уже я не нужна.
Эта чаша поможет вскормить
Твоего несчастливого сына.
…Рано прерваны узы любви,
Только горю помочь я бессильна!
Перевод И. Голубева
Лу Чун взял сына, чашку и стихи, и обе коляски мгновенно исчезли. Он возвратился с мальчиком домой. Домашние и соседи говорили, что он привел оборотня, издали плевали на ребенка, но он оставался таким же, как и был.
Сначала все возненавидели мальчика, но потом прочли стихи и стали вздыхать о том, как непостижимо общение между живыми и мертвыми.
Вскоре после этого Лу Чун в коляске поехал на рынок продавать чашку. Но он не хотел отдавать ее сразу и поэтому заломил высокую цену в надежде, что люди будут смотреть и кто-либо опознает, откуда эта чашка.
Случайно его увидела одна служанка, которая по возвращении домой сказала своей госпоже:
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу