И в это время на них неожиданно натолкнулись родители О-Ман, которые не переставали повсюду искать свою дочь.
Радость родителей была неописуема. И раз уж О-Ман полюбила Гэнгобэя, решили соединить их судьбу навечно.
Вот, встреченные специально высланными людьми, явились они к родителям. Те решили уступить им дом и передали Гэнгобэю ключи от имущества, счетом триста восемьдесят три ключа.
Выбрали благоприятный день и произвели церемонию отмыкания кладовых. Оказалось там ящиков с надписью: «Больших золотых монет две сотни» — шестьсот пятьдесят штук, ящиков с надписью: «Малых золотых монет на тысячу рё» — восемьсот; ящики, в которых серебра было на десятки каммэ, плесенью покрылись; казалось, само серебро в них жалобно стонет!
Но и это еще не все. В кладовой с северо-восточной стороны стояли семь горшков. Подняли крышки, а там — чеканные монеты в неисчислимом количестве насыпаны как песок. Заглянули в амбары во дворе — там горы старинных китайских тканей и под самую крышу ящики с ароматами. Различных драгоценностей, утвари — не сосчитать.
Казалось, все сокровища, какие только могут быть в мире, собраны здесь. Только разве птичьего молока не было!
Гэнгобэй и радовался и печалился… Если даже купить любовь всех артистов, сколько их есть в Эдо, в Киото, в Осаке… если даже целый театр основать… все равно за одну свою жизнь такого богатства не истратить. Как он ни старался придумать, на что истратить эти деньги, — ничего хорошего в голову не приходило. Как подумаешь, и в самом деле, зачем ему было такое богатство?!.
Комментарии
[1]Картинки с изображением судов, груженных драгоценностями, кладут под подушку в ночь на 2 января. По поверью, это приносит богатство.
[2]Имеется в виду поэт IX в. Аривара Нарихира, славившийся своей красотой.
[3]В средневековой Японии существовал обычай в знак любви посылать возлюбленному ноготь, сорванный со своего пальца.
[4]По поверью, души умерших на пути в загробный мир должны пройти испытание — миновать реку Сандзуногаву с тремя страшными порогами. У этой реки обитают старик и старуха, отнимающие у покойников одежду.
[5]Один из буддийских обрядов, совершаемых в храме в июле.
[6]Таблички с посмертным именем умершего и датами рождения и смерти. Ставятся в храме или в домашнем алтаре.
[7]Костры, которые, по буддийскому обряду, зажигаются перед воротами дома для проводов душ умерших. Все описанное носит характер кощунства по отношению к буддийской религии.
[8]Сарасвати — богиня ума и добродетели. В Японии ее имя стало нарицательным для красивых девушек.
[9]мера веса; в переносном смысле — значение, положение в обществе.
[10]Белое в Японии — цвет печали, траура.
[11]т. е. замолит грехи дома Идзуми.
[12]«Веселый квартал» в Киото.
[13]Праздник поминовения умерших. Справляется ранней осенью.
[14]Рукав японского платья широкий и внизу зашит, образуя нечто вроде кармана.
[15]«Прижилась в Химэдзи, в Хариме, обличьем схожа с человеком, командует своими родичами — числом восемьдесят восемь, читает в людских сердцах и вольна морочить человека, как ей вздумается» (Прим. японского комментатора). Народные предания приписывают лисам и барсукам волшебные свойства и способность околдовывать людей.
[16]местность в Японии, где находится большое количество древних храмов. Своего рода Мекка для японцев.
[17] Сумиёси-сама — Бог покровитель путников на воде. Сама — вежливая приставка к японским именам.
[18]Мелкая монета в феодальной Японии, грош.
[19]мера длины, около 4 км.
[20]Т. е. хотел, откусив себе язык, лишить себя жизни.
[21]денежная единица значительной ценности в феодальной Японии.
[22]Длинный ящик (сундук), для удобства передвижения поставленный на колесики.
[23]начало популярной во времена Сайкаку песенки: «Раз убили Сэйдзюро — убейте и О-Нацу! Что ей жить, томясь о нем». Считается, что эта песенка навела Сайкаку на мысль написать новеллу.
[24]день поминовения умершего.
[25]кинжал, который носят при себе для самозащиты. Имеет также значение амулета.
[26]буддийские проповеди.
[27]Дочь аристократа VIII в., ушедшая в монастырь. По преданию, вышила картину, изображающую превращение Будды, нитками, сделанными из волокон священного цветка — лотоса.
[28] Тэмма — во времена Сайкаку пригород Нанивы.
[29]Старое название города Осаки.
[30]Праздник, связанный с легендой о том, что в этот день, единственный день в году, встречаются Пастух и Ткачиха (звезды Алтаир и Вега), разделенные Млечным Путем.
Читать дальше