Юэ Дун - Дополнение к Путешествию на Запад

Здесь есть возможность читать онлайн «Юэ Дун - Дополнение к Путешествию на Запад» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дополнение к Путешествию на Запад: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дополнение к Путешествию на Запад»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Роман "Дополнение к Путешествию на Запад", озаглавленный в русском переводе "Новые приключения Царя Обезьян", - одно из самых оригинальных произведений своего жанра в старом Китае. Написанный накануне гибели империи Мин (1368—1644) и маньчжурского нашествия, он несет на себе глубокую печать той бурной и необычной эпохи — эпохи острого кризиса средневекового общества, решительного пересмотра традиционных ценностей, небывалой раскованности мысли и фантазии и, главное, вновь пробудившейся потребности в доскональном даже беспощадно доскональном — исследовании мира человеческой души.
Перевод с китайского В. Малявина.

Дополнение к Путешествию на Запад — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дополнение к Путешествию на Запад», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Однако не помешало бы это делать. В наше время, — сказал Чжу Бацзе, — учителя и учеников нередко связывают супружеские узы. Но вот куда хочет отослать нас достопочтенный Чэнь?

— Ты вернешься к своей жене. А Шасэн пойдет обратно к Реке Текучих Песков, — ответил Танский монах.

— Я не хочу возвращаться к Реке Текучих Песков, — ответил Шасэн. — Я пойду на Гору Цветов и Плодов и буду выдавать себя за Сунь Укуна.

— Укун стал советником. А где он сейчас? — поинтересовался Танский монах.

— Он больше не советник, — ответил Шасэн. — У него теперь другой учитель, и он продолжает свой путь на Запад.

— В таком случае вы должны встретиться с ним в пути, — сказал Танский монах. — Всеми способами остановите его и не пускайте в Зеленый-Зеленый Мир. Я не желаю, чтобы он тут путался у меня под ногами.

Потом Танский монах попросил тушь и кисточку и стал писать грамоту о разводе: "Мой ученик Бацзе есть разбойник. Если бы я удерживал у себя разбойника, я был бы укрывателем. Если я не стану укрывать разбойника, разбойник лишится укрытия. Если разбойник не будет находиться при мне, я буду чист. Если я и разбойник останемся вместе, мы будем заодно. Если я и разбойник расстанемся, каждый окажется в выигрыше. Бацзе, я тебя не люблю — немедленно убирайся прочь!"

Со скорбным лицом Чжу Бацзе взял грамоту. Потом Танский монах написал еще одну: "Я, Чэнь Сюаньцзан, возлюбленный младший брат Владыки Маленькой Луны, написал сию грамоту о разводе. Своим видом монах-чудище Шасэн безобразен. Он не избавился от замутненности сознания и посему не есть мой ученик. Сегодня я разлучаюсь с ним, и больше мы не будем вместе, пока не отправимся к Желтым Источникам. С подлинным верно. Поручители грамоты: Владыка Маленькой Луны, Дама в Зеленых Одеждах".

Когда Шасэн, с трудом разбирая письмена, прочел грамоту о разводе, он тоже очень опечалился. Они с Чжу Бацзе вместе покинули башню и скрылись из виду. Танский монах, даже не взглянув на своих бывших учеников, шутливо сказал Владыке Маленькой Луны:

— Ваш младший брат доставляет вам столько хлопот! — И спросил, обращаясь к Даме в Зеленых Одеждах: - Что случилось с вами, почему вы тоже печальны?

— Мне сегодня отчего-то взгрустнулось, и я написала песню на мелодию "Воронье гнездо". Не соблаговолите ли выслушать? - ответила Дама в Зеленых Одеждах. Подобрав рукава халата и скорбно сдвинув брови, она запела дрожащим голосом:

При полной луне горят в вышине
две или три звезды.
Немолчна капель часов водяных,
стражу бьет барабан.
Для наших печалей, для наших дум
где в поднебесье мост?
О, как же тоскует сердце мое,
как же тосклива ночь!

Она допела песню и продолжала сидеть в горестном молчании, а потом воскликнула:

— Господин мой! Теперь нашей любви конец. — И в порыве отчаяния обняла Танского монаха. Перепуганный монах принялся утешать ее, заверяя в своих нежных чувствах.

— Как вы можете говорить о любви, когда через мгновение мы расстанемся? — вскричала, рыдая, Дама в Зеленых Одеждах и показала пальцем: — Посмотрите на Юг, мой господин, и вы сами все поймете.

Оглянувшись, Танский монах увидел отряд всадников, мчавшихся под Желтым Знаменем. Всадники стремительно приближались к башне. Танский монах не на шутку испугался. Вскоре башню заполонили крики воинов и ржанье коней. Предводитель отряда, одетый в пурпурные доспехи, держал в руках императорский указ. Он поклонился Танскому монаху и сказал:

— Я посланец династии Новая Тан.

Потом приказал своей свите:

— Оденьте как подобает Полководца, Поражающего Зелень.

Прислужники, суетясь, внесли курильницу, Танский монах встал на колени лицом к Северу, а военачальник в пурпурной одежде, обратившись лицом к Югу, огласил императорский указ. Потом он достал богато украшенную печать Полководца и вручил ее Танскому монаху со словами:

— Медлить нельзя, Полководец. Враг с Запада подошел совсем близко к нашим границам. Сейчас же поднимайте войска!

— Экий ты непонятливый! — ответил ему Танский монах. — Прежде дай мне проститься с семьей. — И он подошел к Даме в Зеленых Одеждах, которая пряталась в глубине зала. Она видела, как Танского монаха произвели в полководцы, и теперь не могла подавить волнение. Бросившись ему на грудь. Дама в Зеленых Одеждах зарыдала и без сил опустилась на пол.

— Как я могу отпустить вас, господин? — воскликнула она. — Вы немощны и слабы телом, а полководец проводит дни среди гор, открытых всем ветрам, и ночует в болтах. Рядом с вами не будет близкого человека, который позаботился бы о вас и вовремя напомнил о том, что нужно накинуть плащ или снять белую поддевку. Вам придется самому обихаживать себя и бороться с холодом! Господин мой, не забудьте совета, который я вам дам на прощание: чрезмерно не наказывайте воинов, ибо они могут озлиться; будьте осмотрительны, беря в плен врагов, ибо они могут разорить ваш лагерь; не углубляйтесь необдуманно в густой лес; не продолжайте путь, если кони ржут на закате; если у реки расцветут весенние цветы, не топчите их; летом в прохладные ночи не стойте на ветру; когда вам грустно, не думайте о дне нашего расставания; когда вам весело, вспомните обо мне. Как отпустить вас одного? Я бы отправилась за вами вслед, но не смею ослушаться вашего приказа. Однако знает ли мой господин, как долги будут для меня ночи, каким унылым свист ветра, когда я останусь без вас одна? Пусть моя хрупкая душа пребудет рядом с вами в Яшмовом Шатре Полководца!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дополнение к Путешествию на Запад»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дополнение к Путешествию на Запад» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Дополнение к Путешествию на Запад»

Обсуждение, отзывы о книге «Дополнение к Путешествию на Запад» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x