Волшебный мертвец - Монгольско-ойратские сказки

Здесь есть возможность читать онлайн «Волшебный мертвец - Монгольско-ойратские сказки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1958, Издательство: Издательство восточной литературы, Жанр: Древневосточная литература, folk_tale, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С давних времен среди монгольских народов широко распространяются разнообразные произведения древней индийской литературы. Особенной популярностью среди монголов, бурят-монголов и калмыков пользуется сборник сказок «Волшебный мертвец» (индийское название — «Двадцать пять рассказов веталы»).
Герой сказок, царевич Амугуланг-Едлегчи, должен на своих плечах принести своему наставнику Нагарджуне «Волшебного мертвеца», не произнося ни слова; однако в пути «Волшебный мертвец» рассказывает ему сказку и заканчивает ее так искусно, что у царевича невольно вырывается какое-нибудь замечание; после этого «Волшебный мертвец» исчезает и царевичу приходится идти за ним снова. Двадцать пять раз он приходил так за «Волшебным мертвецом» и выслушал от него двадцать пять сказок, пока не принес его Нагарджуне.
Русский перевод сделан по ойратской (калмыкской) рукописи в 1922 году известным монголоведом академиком Б. Я. Владимирцовым.
Книга предназначена для взрослого читателя.

Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Только что голубь сказал это, как находившиеся снаружи семь человек вошли и попросили четки у учителя. Подивился Нагарджуна, зажал главный шарик четок в руке, а остальные шарики высыпал наружу, и тотчас, в один миг превратились они в червячков. Семь же человек превратились в кур, которые и поклевали их всех. Когда они покончили с червячками, учитель вынул и бросил главный шарик своих четок. Тот сейчас же превратился в человека, который и убил семь этих кур; они остались лежать, превратившись в семь человеческих трупов.

Тогда учитель Нагарджуна стал сильно мучиться в мыслях: «Из-за меня один человек убил семерых — великий это мой грех!» — сказал он. Пришедший же к нему человек сказал следующее: «Был я прежде сыном царя. Теперь, так как ты, учитель, спас мою жизнь, я, коль погубил этих семь человек, попытаюсь очистить этот грех и, для того чтобы воздать благодарность, буду действовать согласно приказу учителя!» Когда он это доложил, учитель сказал ему: «В таком случае знай, что на великом Прохладном кладбище находится Волшебный мертвец, который может осчастливить. У него золотой торс и бирюзовая грудь, но его нельзя взять. Можешь ли ты добыть его без страха и боязни? Если можешь, то я закляну его и проявлю волшебную силу, благодаря которой все люди Джам будвипы [5] Санскритское название Индии; иногда этим словом называют весь мир. будут жить по тысяче лет». Когда несравненный Нагарджуна соизволил сказать это, царевич согласился и доложил ему следующее: «Укажи мне путь, по которому я должен отправиться, дай пропитание и прочее, а также все средства». — «Путь твой, — ответил ему учитель, — таков: если пройдешь ты отсюда одну милю, встретится тебе темное ущелье, наполненное огромными мертвецами. После того как ты подойдешь туда, все они встанут и начнут приближаться к тебе. Ты посыпь муки этим силачам, произнося «хала-хала-сваха» [6] Магическая формула. . Затем, когда ты переправишься через реку, встретится тебе много маленьких трупиков; этим маленьким трупикам ты посыпь муки, произнося «хулу-хулу-сваха» [6] Магическая формула. . Далее, после того как переправишься еще через одну реку, посыпь муки детским трупикам, которых будет много, произнося «дхара пад» [6] Магическая формула. . Из груды трупиков выбежит Волшебный мертвец и влезет на дерево амра (манго). Ты сделаешь вид, будто рубишь его основание вот этим топором «Белый месяц», труп тогда сам спустится вниз. Ты положи его в пестрый мешок, завяжи пестрой веревкой и неси его на плечах сюда, не подавая голоса, да ешь свое масло! Да, хотя звали тебя царем, но пусть называют теперь царевичем Амугуланг-Едлегчи («Пользующийся благоденствием»)». Так назвал его чистый Нагарджуна и отправил его в путь, дав указания.

Тогда царевич вступил на путь, указанный ему учителем, и устранил все ужасы. Когда подошел он к указанному месту, Волшебный мертвец тотчас взобрался на дерево амра. Царевич тогда направил острие топора на основание того дерева и сказал: «Алмазный наставник мой — сердце Нагарджуны; топор мой, которым буду рубить, — топор «Белый месяц»; совершенные запасы мои неистощимые — мука и масло; мешок мой — вмещающий сотни тысяч мешков; верев ка моя — вяжущая сотни тысяч веревка; я — высокий царевич Амугуланг-Едлегчи; если ты, негодный мертвец, не спустишься вниз, порублю я дерево и свалю его!» Когда он произнес это, Мертвец воскликнул: «Не вали дерево! Я сам сойду!» С этими словами Волшебный мертвец спустился вниз. Царевич посадил его в мешок комом, обвязал веревкой и понес его, взвалив себе на спину, а по дороге все ел да ел свой шарик масла.

Когда он прошел так много дней по длинному пути-дороге, удивительный Волшебный мертвец сказал следующее: «Ну царь, солнце долгое, а дорога далекая, этак мы устанем и соскучимся. Или ты расскажи что-нибудь, или я расскажу тебе сказку!» Мудрый царевич ничего не сказал ему в ответ. Тогда Волшебный мертвец сказал: «Владыка, если ты хочешь говорить, то наклони свою голову; если хочешь, чтобы я говорил, то подними!» Царевич поднял голову, и Волшебный мертвец начал рассказывать сказку.

Волшебный мертвец Монгольскоойратские сказки - изображение 2

Сын богача

В давние времена в большом столичном городе жили сын богача сын художника сын - фото 3

В давние времена в большом столичном городе жили сын богача, сын художника, сын врача, сын плотника, сын кузнеца и сын астролога — шестеро. Убежали они от своих родителей и ушли в другое государство. Достигли они места разветвления одной реки и вырастили там каждый по дереву — дереву жизни. «Каждый из нас, — сказали они друг другу, — пойдет искать пропитание вдоль особого рукава реки; а по прошествии шести лет опять сойдемся здесь! Если же кто-нибудь из нас не вернется, то дерево его жизни засохнет; будем тогда искать его по той реке, по которой он удалился». — Так говоря, назначили они срок и место встречи.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки»

Обсуждение, отзывы о книге «Волшебный мертвец: Монгольско-ойратские сказки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x