У японцев есть традиция весной выходить на природу, чтобы посмотреть на цветущие вишни.
Упоминаемое здесь событие описано в Книге Одиннадцатой. История начинается словами: «В четырнадцатый день седьмого месяца третьего года Сётоку во внутреннем дворе замка шли приготовления к празднику Бон…»
Смысл словосочетания ёкодза-но яри в настоящее время неясен. Оно могло означать человека, который назначался на пост даймё на время войны, или человека, который выступал в роли телохранителя даймё в период опасности.
Роющая оса (дзшабати) – буквально: «будь-похож-на-меня оса». В Японии существовало поверие, что роющая оса ловит других насекомых и превращает их в подобных себе ос.
См. прим. 4.
Ямамото Цунэтомо тогда исполнилось двадцать четыре года.
Печать мастера – удостоверение, которое высокопоставленный священник дает монаху, когда тот достигает просветления.
Городзаамон был исполнен решимости убить священника.
Завершающий удар (тодомэ) – протыкание мечом шеи побежденного.
Три Начала – небо, земля и человек.
Сёгуном тогда был Токугава Иэясу.
Гробница Святого – склеп Сугавара-но Митидзанэ (845–903): придворного, ученого, поэта и каллиграфа ранней эпохи Хэйан. Он был сослан из столицы и умер в Дадзайфу на острове Кюсю. Впоследствии он был канонизирован как божество литературы.
В японском буддизме можно проследить две тенденции. Одна называется тарики к делает акцент на сострадании и милосердии Будды. Другая называется дзирики и призывает на пути к просветлению полагаться только на свои силы.
Рыцари семи копий – воины, которые прославились в битве при Сидзугадакэ в 1583.
Овари, Кий и Mumo – девятый, десятый и одиннадцатый сыновья Токугава Иэясу. Имена они получили от названий своих владений.
Пример непереводимой игры слов: слово «успокоиться», записанное китайскими иероглифами, означает также «упасть», и «достигнуть».
Когда имели место описанные события, Сингэн и Иэясу были враждующими даймё, войска которых несколько раз встречались на поле битвы.
В эпоху Эдо (1603–1868) в Японии жену называли кита-ко ката («человек с севера»). Считалось также, что если человек спит головой на север, его будут преследовать неудачи. В соответствии с традицией, в этом положении умер Будда, и поэтому головой на север клали покойников.
Цунэтомо говорит так, потому что во время написания книги отошел от жизни самурая и стал буддистским монахом.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу