Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту

Здесь есть возможность читать онлайн «Марк Цицерон - Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва—Ленинград, Год выпуска: 1949, Издательство: Издательство Академии Наук СССР, Жанр: Античная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

XVI. Публию Сестию, в провинцию Македонию

[Fam., V, 6]

Рим, после 10 декабря 62 г.

Марк Цицерон шлет привет проквестору Публию Сестию, сыну Луция.

1. Ко мне явился письмоводитель Деций и попросил меня постараться о том, чтобы тебя в настоящее время не сменяли. Хотя я и считал его честным человеком и твоим другом, однако, памятуя о том, чт оты писал мне, я вообще не поверил этому благоразумному человеку, что твои желания так сильно изменились. Но после того как твоя Корнелия 142 142 Квинт Корнелий и жена Сестия Корнелия были детьми Гая Корнелия Сципиона. посетила Теренцию, а я поговорил с Квинтом Корнелием, я постарался присутствовать в сенате, сколько бы раз он ни собирался, и приложил особенно много усилий к тому, чтобы заставить народного трибуна Квинта Фуфия и прочих, которым ты писал ранее, верить мне более, чем твоим письмам. Все дело вообще было отложено на январь, но успех был легким.

2. В прежних письмах ты желал мне удачи в покупке дома у Красса. Ободренный твоими поздравлениями, я купил за 3 500 000 сестерциев тот самый дом через некоторое время после твоего поздравления. Должен сообщить тебе, что у меня вследствие этого столько долгов, что я жажду участвовать в заговоре 143 143 Намек на Катилину и его сообщников, запутавшихся в долгах. , если бы только кто-нибудь принял меня. Но одни отвергают меня из ненависти и открыто ненавидят того, кто покарал заговорщиков, другие же не верят мне, боясь ловушки с моей стороны, и полагают, что тот, кто вызволил из затруднительного положения всех ростовщиков 144 144 Подавив заговор Катилины. , не может нуждаться в деньгах. За половину 145 145 Плата за ссуду исчислялась по месяцам и допускалась не свыше одной сотой доли за месяц (лунный), т.е. 12% годовых. «Половина платы» — 6% в год. платы денег очень много, я же благодаря своей деятельности считаюсь надежным плательщиком.

3. Твой дом и все постройки я осмотрел и очень одобрил их. Хотя все и находят, что Антоний не выполнил своих обязанностей по отношению ко мне, я все-таки защищал его в сенате 146 146 Цицерон выступал против отозвания Гая Антония из провинции Македонии. Ср. письма XVII, § 2 и XVIII; § 3. со всей убедительностью и старанием и очень сильно повлиял на сенат своей речью и авторитетом. Пиши мне, пожалуйста, почаще.

XVII. Титу Помпонию Аттику, в Афины

[Att., I, 12]

Рим, 1 января 61 г.

1. Эта троянка 147 147 Намек Цицерона не вполне ясен; имеется ли в виду сам Гай Антоний или, скорее, какая-нибудь из его родственниц, бывшая посредницей в переговорах между Цицероном и Антонием; может быть, Корнелия, жена Публия Сестия, проквестора Антония; ср. письмо XVI, § 1. Антонию грозило отозвание из Македонии и суд по обвинению в вымогательстве. Он просил Цицерона добиваться продления срока его наместничества (что оттянуло бы суд) или защищать его в суде. Антоний был оставлен в Македонии до конца 60 г.; см. прим. 3 к письму X. Ср. письма XIX, § 6; XX, § 7; XVI, § 3; XVIII, § 2. — поистине сама медлительность, да и Корнелий впоследствии не возвращался к Теренции. Полагаю, нужно прибегнуть к помощи Консидия, Акция и Селиция 148 148 Ростовщики. , ибо у Цецилия близкие не могут получить ни гроша дешевле, чем за одну сотую 149 149 См. прим. 4 к письму XVI. Квинт Цецилий — дядя Аттика, впоследствии усыновивший его по завещанию. См. письмо LXXVIII, § 1. . Возвращаясь однако к тому, с чего начал; я не видал никого, кто бы превзошел ее бесстыдством, хитростью, медлительностью. «Посылаю вольноотпущенника, Титу поручено». Отговорки и проволочки ; но, может быть, случай , а не мы ... 150 150 Реминисценция из Менандра (афинский комический поэт IV в. до н.э.). , ибо посланцы Помпея сообщают мне, что он будет открыто настаивать на смещении Антония, и в то же время претор обратится к народу с предложением об этом. Дело это такого рода, что я, считаясь с мнением честных людей и народным, не смогу защищать этого человека без ущерба для своей чести, и у меня нет желания к этому, а это самое главное. Создалось положение, разобраться в котором всецело предоставляю тебе.

2. Есть у меня вольноотпущенник, подлинный негодяй — я имею в виду Гилара; он счетовод и твой клиент. Переводчик 151 151 В Риме обязанностью переводчиков было переводить заявления иностранных послов, а в провинции — переводить с латинского на местный язык официальные объявления и законы. Валерий извещает меня о нем, а Фиил 152 152 См. прим. 3 к письму V. написал, что Гилар свой человек у Антония и что Антоний часто упоминает, что, по его сведениям, в собираемых деньгах есть доля для меня и что я послал вольноотпущенника для охраны общей добычи. Это немало взволновало меня; я, правда, не поверил, но какой-то разговор, конечно, был. Все это ты расследуй, разузнай, разбери и удали этого бездельника из тех мест, если есть возможность. Валерий сообщил, что эти разговоры исходят от Гнея Планция 153 153 В то время военный трибун в провинции Македонии. . Поручаю все это тебе; выясни, в чем здесь дело.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту»

Обсуждение, отзывы о книге «Письма к Аттику, близким, брату Квинту, М. Бруту» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x