231 Fest. P. 252, I.18.
232 Fest. P. 131, I. 21.
233 Общее название, применявшееся для любых видов лодок и небольших кораблей.
234 "Большое и медленное речное судно, которое могло продвигаться вперед только помощью весел" (Isid. Etym., XIX, 1, 24).
235 Название этих судов произведено от глагола vehere (нести, вести, тащить); прозрачная этимология этого наименования резко контрастирует с прочими названиями списка.
236 Греческое слово; по всей видимости, небольшой военный корабль.
237 Название этого быстрого корабля удлинненных пропорций объясняется, видимо, сходством формы его корпуса со стручком фасоли (phaselus — фасоль). Используемый преимущественно как транспортное судно, phaselus по своей конструкции занимает в какой-то мере промежуточное положение между грузовым и военным кораблем (Арр. De bell, civ., V, 95); его размеры могли быть весьма значительны, так что phaselus мог транспортировать целую когорту (Sail. Hist., III, fr. 8 Maur.). Однако нередко под этим названием выступают лодкообразные транспортные суда совершенно другого типа.
238 Ср.: Isid. Etym., XIX, 1, 20: "Корабль, приспособленный для пиратов и названный так из-за них".
239 "Род корабля, созданный из двух различных [видов судов]. Ведь и mydion и рагоп существуют сами по себе" (Fest. Р. 131, I. 21). Исидор неверно определяет миопарон как "очень маленький парон" (Etym., XIX, 1, 21). На самом деле, миопарон — военный корабль среднего размера, парон — легкий корабль.
240 Исидор уподобляет caupulus кимбе (cymba) (см. выше), т. е. небольшому судну, вырезанному из древесного ствола (Etym., XIX, 1,25).
241 Название этого корабля имеет греческое происхождение: καμάρα (крытая повозка, сводчатая комната). Подробное описание судов этого типа дает Тацит: "…борта их расположены близко друг к другу, а ниже бортов корпус расширяется… когда море бурно и волны высоки, поверх бортов накладывают доски, образующие что-то вроде крыши, и защищенные таким образом барки легко маневрируют. Грести на них можно в любую сторону, эти суда кончаются острым носом и спереди, и сзади, так что могут с полной безопасностью причаливать к берегу и одним и другим концом" (Hist., III, 47, 4).
242 Это название больше нигде не упоминается.
243 Согласно Исидору, это корабли, сделанные по подобию плотов (rates), отсюда и название (Etym., XIX, 1, 9). Видимо, аналог греческих σχεδαί.
244 Название происходит от греческого глагола κατασκοπέω (осматривать, разведывать).
245 Азиний Поллион — см. комм, к Noct. Att., I, 22, 19. Недоброжелательная критика Саллюстия не единожды рассматривается Геллием (ср.: Noct. Att., IV, 15). Всю главу, с теми же цитатами, воспроизводит Ноний (Р. 726).
246 Луций Мунаций Планк — легат Цезаря в Галлии, близкий друг Цицерона; впоследствии — сторонник Антония, а затем — Октавиана, которому он предложил присвоить звание Августа.
247 Fr. 2 Fun. Критика Поллиона основывается на том, что идея переправы, перехода выражается префиксом "trans-", а основное слово определяет способ передвижения. Gradior означает "идти, шагать" и, следовательно, не подходит к цитируемым примерам. Глагол transfretare, более уместный, по мнению Поллиона в этих примерах, образован от слова fretus (море, пролив). Но, как отмечает Ноний: "Примеры древности показывают более свободное использование слова" (Р. 726).
248 Sail. Hist., I, fr. 104 Maur.
249 Sail. Hist., I, fr. 105 Maur.
25 °Cato. De agr., I, 3.
251 Lucr. De rerum nat., IV, 528.
252 О скафах см. выше, Noct. Att., Χ, 25, 2.
253 Sail. Hist., I, fr. 98 Maur.
254 О посылке копья и жезла говорят и другие авторы (Dio Cass., fr. 45; Zonar., VIII, 17; Oros., IV, 12, 2), связывая это послание с попытками карфагенян поднять в 235 г. до н. э. против римлян жителей Корсики, недавно ставшей римской провинцией. Оригинальная манера ультиматума римлян напоминает известный рассказ о римском посольстве 218 г. до н. э., когда один из римлян, свернув полу тоги, сказал: "Здесь я приношу вам войну и мир; выбирайте любое!", на что карфагеняне ответили: "Выбирай сам!" (Liv., XXI, 18), однако здесь не говорится ни о копье, ни о жезле. Во главе этого посольства стоял Марк Фабий Бутеон, цензор 241 г. до н. э., которого многие авторы называют Квинтом, путая с более известным Квинтом Фабием Кунктатором, диктатором 217 г. до н. э.
Читать дальше