Его глаза прикованы ко мне, пока я сосредоточена на его шее, и когда я поднимаю взгляд, он ласково мне улыбается, и я посылаю ему точно такую же улыбку. Он поразителен, у него стройное крепкое тело, квадратная челюсть и каштановые волосы с легкими вкраплениями серебра. Признак того, что ему тридцать четыре года, и он влиятельный мужчина. Магнат. Владелец крупнейшей в мире металлургической компании. Он могущественен. А я потребитель.
— Болдуин приготовил автомобиль, — говорит он, затем целует меня в лоб.
Я беру сумочку, и Беннетт помогает мне надеть пальто, после чего мы направляемся к лифту. Как только мы проходим через вестибюль «Легаси», который последние три года является моим домом, Беннетт кладет руку мне на спину и выводит на зимний ночной воздух.
— Мистер Вандервол, — Болдуин наш водитель и хороший друг моего мужа, приветствует его кивком, прежде чем обращает свое внимание на меня: — Миссис.
— Добрый вечер, — говорю я, кладу свою руку в его, чтобы он помог мне сесть на заднее сиденье «Лэнд Ровера».
Беннетт садится рядом со мной, и кладет мою руку себе на колено, Болдуин закрывает дверь и запрыгивает на переднее сиденье. «Metamorphosis» Филлипа Гласса, любимая песня Беннетта, поглощает тишину и заполняет машину. Я поднимаю свободную руку вверх, кладу ее на ледяное стекло и ощущаю сырость и холод, когда они просачиваются под мою кожу.
— Люблю снег, — бормочу я скорее сама себе, чем моему мужу, но он в любом случае отвечает.
— Ты говоришь это каждую зиму.
Поворачиваюсь, посмотреть на него, а потом на наши сплетенные руки, я произношу тихое «хммм», прежде чем он придвигается и говорит:
— Ричард останавливался на днях в том отеле и сказал, что это прекрасное место, чтобы провести нашу новогоднюю вечеринку.
— Как называется?
— «Лотос».
— Интересно, — отмечаю я, прежде чем спрашиваю. — Это новый отель Маккинонна?
— Вообще-то его сына. Я все-таки должен встретиться с ним.
— Хммм.
Он слегка сжимает мою руку и спрашивает:
— В чем дело?
— Маккиннон может быть, ну...
— Придурком?
Я улыбаюсь и соглашаюсь:
— Ага. Я просто никогда не знала, что у него есть ребенок, вот и все.
Мы двигаемся по субботним вечерним пробкам в округе Чикаго и наконец подъезжаем к недавно построенному отелю для городской элиты. Мы частенько оказываемся на таких скучных мероприятиях как это. Со статусом Беннетта, не только в этом городе, но и по всему миру, его согласия присутствовать на каком-либо мероприятии добиваются для рекламы и по разным другим причинам. Но Беннетт вращается в одних деловых кругах с Кэллумом Маккинонном уже несколько лет, и мы никак не могли пропустить это событие.
Болдуин открывает дверь и помогает мне выйти из машины, я выпрямляюсь и поправляю свое длинное платье, прежде чем мы идем к стеклянным дверям и входим внутрь вестибюля «Лотоса». Пока Беннетт оставляет меня, чтобы отнести наши пальто, я рассматриваю наряды гостей и прикусываю щеку изнутри. Я знаю, что я здесь с самым богатым человеком, но моим нервам нравится стягивать мой желудок в узел, задаваясь вопросом, могут ли эти люди видеть сквозь меня.
Меня приветствуют бокалом шампанского, и я узнаю нескольких женщин, которые состоят в благотворительных советах, в которые вхожу и я.
— Готова, дорогая?
Мой муж обнимает меня за талию и ведет нас к первой из многих группе людей, которые нас тут ожидают. Я широко улыбаюсь, поднимаю подбородок и играю свою роль. Роль, которую я играю с тех пор как встретила Беннетта.
Он — любящий муж, всегда таким был. Решительный в бизнесе, но очень ласковый со мной, словно я хрупкая. Возможно, я раньше и была такой, но больше нет. Я сильнее, чем они могут представить себе. Слабость исходит от души. У большинства людей она есть, и это позволяет таким женщинам как я дергать за рычаги. Рычаги, которые позволяют расположить людей к себе, вот так я и делаю.
— Нина! — я слышу, как одна из моих приятельниц зовет меня по имени.
— Жаклин, прекрасно выглядишь, — говорю я, когда она наклоняется поцеловать меня в щеку.
— Ну, я не могу конкурировать в этом с тобой. Как всегда ослепительна, — говорит она, потом смотрит на Беннетта и краснеет, когда здоровается с ним. Я уверена, что ее трусики уже промокли. Она отчаянно флиртует. Ее муж — жалкое подобие мужчины. Но этот муж бизнес-партнер Беннетта, поэтому я выношу его женоненавистническую фигню и испытываю жалость к дуре, на которой он женился. А она пытается залезть в штаны к моему мужу с тех пор, как я впервые встретила ее. Я никогда и слова не сказала, потому что отчаяние не привлекает Беннетта.
Читать дальше