Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета

Здесь есть возможность читать онлайн «Брюс Мецгер - Текстология Нового Завета» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 0101, Жанр: Старинная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Текстология Нового Завета: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Текстология Нового Завета»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Текстология Нового Завета — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Текстология Нового Завета», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

После того, как был обнаружен подлинный текст патристического автора, текстолог должен задать вопрос: хотел ли автор передать цитату из Священного Писания дословно или просто перефразировать ее. Если исследователь уверен в том, что автор имел намерение процитировать текст слово в слово, то неизбежно встает еще один вопрос: обращался ли он к соответствующему отрывку в рукописи или целиком полагался на свою память. Первое предположение является наиболее вероятным, если цитата длинная, короткие же цитаты чаще воспроизводились по памяти 142 . Более того, если автор цитировал какой-либо отрывок несколько раз, то форма этого отрывка часто менялась. Особенно показатслен в этом отношении Ориген, поскольку он редко дважды цитирует отрывок, используя одни и те же слова 143 . Случалось и так, что, диктуя свои мысли одному из секретарей, Ориген иногда опирался на несколько слов из билейского отрывка, которые он вспомнил для подтверждения своих доводов; после этого секретарь отыскивал в библейской рукописи надлежащий отрывок и вставлял слова в нужном месте трактата Оригена 144 . Разница в тексте более длинных цитат могла объясняться тем, какие списки рукописей находились под рукой у секретаря в тот момент. Несмотря на трудности, возникающие при определении данных святоотеческой литературы о тексте Нового Завета и их оценки, эта группа сведений столь важна для изучения истории передачи текстов, что затраченные время и труд стоят таких усилий.

Ниже мы приводим список наиболее выдающихся Отцов Церкви, чьи произведения содержат многочисленные цитаты из новозаветного текста 145 .

Амвросий, епископ Медиоланский, ум. 397.

Амврозиастер [Псевдо-Амвросий] Римский, вторая половина IV в.

Августин, епископ Гиппонский, ум. 430.

Афанасий, епископ Александрийский, ум. 373.

Григорий Назианзин, ум. 389 или 390.

Григорий Нисский, ум. 394.

Дидим Александрийский, ум. 398.

Евсевий, епископ Карфагенский, ум. 403.

Епифаний, епископ Кипрский, ум. 339 или 440.

Ефрем Сирии, ум. 373.

Иероним, ум. 419 или 420.

Иларий из Пуатье, ум. 367.

Иоанн Златоуст, епископ Константинопольский, ум. 407.

Ипполит Римский, ум. 235.

Ириней, епископ Лионский, ум. 202.

Исидор Пслусиотский, ум. 435.

Иустин Мученик, ум. 165.

Киприан, епископ Карфагенский, ум. 258.

Кирилл Александрийский, ум. 444.

Климент Александрийский, ум. 212.

Люцифер Кальярийский, ум. 370 или 371.

Маркион, расцвет деятельности приходится на 150— 160 гг., Рим.

Ориген, ум. 253 или 254.

Пелагий, IV—V вв.

Примасий, епископ Гадрументский (в Африке), ум. после 552.

Псевдо-Иероним, V—VI вв.

Руфин Аквилейский, ум. 410.

Татиан, сочинения датируются 170 г.

Тертуллиан, ум. после 220.

Феодор Мопсуэстийский, ум. 428 146*3 .

Среди этих авторов наиболее противоречивой фигурой был Татиан, сириец из Месопотамии. Он известен, главным образом, своим "Диатессароном", или "Гармонией" четырех Евангелий. Соединяя отличающиеся друг от друга предложения, сохранившиеся только у одного евангелиста, с предложениями, которые сохранились у другого, Татиан расположил евангельские отрывки таким образом, что получилось единое повествование. Татиану удалось сохранить почти полностью содержание всех четырех Евангелий, соединенных вместе, за исключением нескольких глав (описывающих родословие Иисуса в Евангелии от Матфея и Евангелии от Луки, первое из которых прослеживает наследственную линию Иисуса от Авраама и далее, а второе — назад к Адаму). Этот труд стал известен под названием "Диатессарон" 147 (от греческого выражения δια τεσσάρον, что означает "через четыре [Евангелия]").

"Диатессарон" Татиана вскоре приобрсл большую известность, особенно на Востоке. Уже в V в. Феодорет, который стал епископом Кирским близ реки Евфрат в верхней Сирии в 423 г. н.э., обнаружил, что в пределах его епархии в употреблении находится большое число копий "Диатессарона". Однако по причине того, что впоследствии Татиан стал еретиком, а сам Феодорет опасался, что православным христианам вредно читать произведения этого автора, он уничтожил все копии "Диатессарона", какие мог найти (всего примерно 200), и заменил их отдельными текстами четырех евангелистов 148 .

В результате столь усердного искоренения текста епископом Феодоретом и его последователями не сохранилось ни одной полной копии "Диатессарона" Татиана. В 1933 г. археологи во время раскопок древнего римского города-крепости Дура-Европос на нижнем Евфрате обнаружили небольшой кусок пергамена, содержащий фрагмент из "Диатессарона" на греческом языке. Известно, что этот город был захвачен персами при царе Шапуре I в 256—257 г. н.э. и, следовательно, пергамен написан до этого события 149 . Сохранившийся текст описывает приход Иосифа из Аримафеи за телом Иисуса. Буквальный перевод показывает, каким образом слова и предложения из четырех Евангелий соединялись вместе. Поскольку левые поля листа были повреждены, то первые 6—7 букв в начале каждой строки отсутствуют. Тем не менее их можно почти с полной достоверностью восстановить. В переводе, который мы приводим ниже, восстановленные куски помещены в квадратные скобки, а отсылки к современному тексту Библии даны в скобках.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Текстология Нового Завета»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Текстология Нового Завета» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Текстология Нового Завета»

Обсуждение, отзывы о книге «Текстология Нового Завета» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x