Lisa See - Snow Flower And The Secret Fan
Здесь есть возможность читать онлайн «Lisa See - Snow Flower And The Secret Fan» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.
- Название:Snow Flower And The Secret Fan
- Автор:
- Жанр:
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг книги:3 / 5. Голосов: 1
-
Избранное:Добавить в избранное
- Отзывы:
-
Ваша оценка:
- 60
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
Snow Flower And The Secret Fan: краткое содержание, описание и аннотация
Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Snow Flower And The Secret Fan»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.
Snow Flower And The Secret Fan — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком
Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Snow Flower And The Secret Fan», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.
Интервал:
Закладка:
I am pregnant. I am sick to my stomach every day. My mother tells me this means the baby is happy in my body. I hope it is a boy. I want this to happen to you.
I couldn’t believe that Snow Flower had beaten me. I was the one with the higher status. I should have gotten pregnant first. So deep was my humiliation that I didn’t tell Mama or Aunt the good news. I knew how they would react. Mama would criticize me, while Aunt would be too joyous on Snow Flower’s behalf.
The next time I visited my husband and we did bed business, I wrapped my legs around his and held him on top of me with my arms until he was done. I held him for so long that he fell asleep limp inside of me. I lay awake for a long time, breathing calmly, thinking of the full moon outside and listening for any rustling in the bamboo beside our window. In the morning, he had rolled away from me and was sleeping on his side. By now I knew what had to be done. I reached under the quilt and placed my hand around his member until it was hard. When I was certain he was about to open his eyes, I withdrew my hand and closed my own eyes. I let him do his business again, and when he rose and dressed to begin his day I stayed very still. We heard his mother in the kitchen, beginning the tasks that I should have done already. My husband looked at me once, sending a loud message: If I didn’t get up soon and begin my chores, there would be serious consequences. He didn’t yell at me or hit me as some husbands might, but he left the room without saying goodbye. I heard the low murmurs of his and his mother’s voices a few moments later. No one came for me. When I finally rose, dressed, and went into the kitchen, my mother-in-law smiled happily, while Yonggang and the other girls exchanged knowing glances.
Two weeks later, back in my own bed in my natal home, I woke up feeling as though fox spirits were shaking the house. I made it to the half-filled chamber pot and threw up. Aunt came into the room, knelt down beside me, and wiped away the dampness on my face with the back of her hand. “Now you really will be leaving us,” she said, and for the first time in a very long while the great cave of her mouth spread into a wide grin.
That afternoon I sat down with my ink and brush and composed a letter to Snow Flower. “When we see each other this year at the Temple of Gupo,” I wrote, “we will both be as round as the moon.”
MAMA, AS YOU can imagine, was as strict with me during those months as she had been during my footbinding. It was her way, I think, to consider only the bad things that could happen. “Don’t climb hills,” she chastised me, as though I had ever been allowed to do that. “Don’t cross a narrow bridge, stand on one foot, watch an eclipse, or bathe in hot water.” I was never in danger of doing any of those things, but the food restrictions were a different matter. In our county we are proud of our spicy food, but I was not permitted to eat anything seasoned with garlic, chilies, or pepper, which could delay the delivery of my placenta. I was not allowed to eat any part of a lamb, which could cause my baby to be born sickly, or eat fish with scales, since this would cause a difficult labor. I was denied anything too salty, too bitter, too sweet, too sour, or too pungent, so I couldn’t eat fermented black beans, bitter melon, almond curd, hot and sour soup, or anything remotely flavored. I was permitted bland soups, sauteed vegetables with rice, and tea. I accepted these limitations, knowing that my worth was based entirely on the child growing inside of me.
My husband and in-laws were delighted, of course, and they began to prepare for my arrival. My baby was due at the end of the seventh lunar month. I would visit the annual festival at the Temple of Gupo to pray for a son and then travel on to Tongkou. My in-laws agreed to this pilgrimage—they would do everything they could to ensure a male heir—on condition that I spend the night at an inn and not overtax myself. My husband’s family sent a palanquin to pick me up. I stood outside my family’s threshold and accepted everyone’s tears and embraces; then I got in the palanquin and was carried away, knowing I would return again and again in coming years for the Catching Cool Breezes, Ghost, Birds, and Tasting festivals, as well as any celebrations that might happen in my natal family. This was not a final goodbye, just a temporary farewell, as it had been for Elder Sister.
By this time, Snow Flower, who was further along in her pregnancy than I, already lived in Jintian, so I picked her up. Her stomach was so big, I couldn’t believe her new family was allowing her to travel at all, even if it was to pray for a son. We were funny, standing in the dirt, trying to hug each other with our big bellies between us, laughing the whole while. She was more beautiful than in all the years I had known her, and true happiness seemed to pulsate from her.
Snow Flower talked during the entire trip to the temple, speaking of how her body felt, how she loved the baby inside her, and how kind everyone had been to her since she’d moved into her husband’s home. She clutched a piece of white jade that hung around her neck to help give the baby’s skin the clear pale color of the stone, instead of the ruddy complexion of her husband. I also wore white jade, but unlike Snow Flower, I hoped it would protect my child not from my husband’s skin tone but from my own, which, even though I spent my days inside, was naturally darker than the creamy white of my laotong ‘s.
In years past we’d quickly visited the temple, bowing and putting our heads to the floor as we made supplications to the goddess. Now we walked in proudly, sticking out our round baby bellies, glancing at the other mothers-to-be to see who was larger, who carried high and who carried low, yet always mindful that our minds and tongues should carry only noble and benevolent thoughts so these attributes would be passed on to our sons.
We made our way to the altar, where perhaps a hundred pairs of infant shoes were lined up. Both of us had written poems on fans as offerings to the goddess. Mine spoke of the blessings of a son, how he would carry on the Lu line and cherish his ancestors. I ended with, Goddess, your goodness graces us. So many come to you to beg for sons, but I hope you will hear my plea. Please grant my desire. That had seemed appropriate when I had written it, but now I imagined what Snow Flower had done with her fan. It had to be filled with lovely words and memorable decorations. I prayed that the goddess would not be too swayed by Snow Flower’s offering. “Please hear me, please hear me, please hear me,” I chanted under my breath.
Together Snow Flower and I laid our fans on the altar with our right hands, while with our left hands we each snatched a pair of the baby shoes from the altar and hid them in our sleeves. We then left the temple quickly, hoping not to be caught. In Yongming County, all women who want a healthy child steal outright—but with the pretense of covertness—a pair of shoes from the goddess’s altar. Why? As you know, in our dialect the word for shoe sounds the same as the word for child. When our babies are born we return a pair of shoes to the altar—which explains the supply that we stole from—and make offerings as thanks.
We stepped back outside into the beautiful day and made our way to the thread kiosk. As we had for twelve years, we searched for colors that we felt would capture the ideas for the designs we had in our minds. Snow Flower held out a selection of greens for me to examine. Here were greens bright as spring, dry as withered grass, earthy as leaves at the end of summer, vibrant as moss after a rain, dull as that moment before the yellows and reds of fall begin to set in.
“Tomorrow,” Snow Flower said, “let’s stop by the river on our way home. We’ll sit and watch the clouds drift by overhead, listen to the water wash the stones, and embroider and sing together. In this way our sons will be born with elegant and refined tastes.”
Читать дальшеИнтервал:
Закладка:
Похожие книги на «Snow Flower And The Secret Fan»
Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Snow Flower And The Secret Fan» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.
Обсуждение, отзывы о книге «Snow Flower And The Secret Fan» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.